Contents
·English Expression·Chinese English Phrase·Chinese English Sentence
English Expression
 Adjective
  • Deep
Noun
  • deep pool
  • abyss
  • surge up, bubble up, gush forth
 
Chinese English Phrase
  1.   a.深刻的;渊博的   profound
  2. adj.  他们的婚姻关系如临深.   Their marriage is going through a sticky patch, ie an unpleasant period of time
  3. n.  他知识博给听众留下了深刻的印象.   He impressed his audience by the profundity of his knowledge
  4. n.  他认为该城是万恶丛集的薮.   He regards the city as a place where all forms of iniquity are practised
  5. n.  发光体, 权威者, 著名的知识份子, 天体, 灯光, 照明, 先知先觉, 导师, 发光天体, 杰出人物, 才智出众的人, 发光体(如日、月等天体), 知识博的人   luminary
  6. n.  大海, 深渊, 深处   deep
  7.   天渊之别, 大不相同   all the difference (in the world)
  8. adj.  她这方面的学识很博.   Her knowledge of the subject is extensive
  9. n.  巢, 窝, 穴, 安息处, 住处, 荫蔽处, 安乐窝, 发源地, 温床, 群, 一伙, 一套可以相互套在一起的物件, 一组同类物品, 连身齿轮, 导弹基地, 矿巢, 蜂窝, 定位圈, 组合排样, 座, 槽, 塞孔, 鸟巢, 鸟窝, 巢穴, 庇护所, 薮, (能叠放在一起的)一套物件, 休息所, 隐匿处, 舒适的地方, 一套器具   nest
  10.   布里渊光放大器   Brillouin light amplifier
  11.   布里渊光纤放大器   Brillouin fiber amplifier
  12. adj.  广博的, 知识博的, 百科全书式的, 如百科辞典的   encyclopedic
  13. adj.  广泛的, 宽阔的, 宽广的, 广阔的, 广大的, 博的, 张大的, 充分展开的, 远离的, 相差很大的, 错得厉害的, 机警的, 老奸巨滑的, 开放的, 无偏见的, 开的, 宽的, 狡猾的, 善于欺骗的, 远离目标的   wide
  14. n.  我对他知识的博感到惊奇.   I was amazed at the extent of his knowledge
  15. v.  有博的古典文学知识.   be widely read in the classics
  16. adj.  极深的, 深奥的, 深厚的, 意味深长的, 意义深远的, 博的, 造诣深的, 深刻的, 深切的, 极度的, 谦恭的, 谦卑的, 深邃的   profound
Chinese English Sentence
  1. 造就一个绅士诚为美事。有教养的才智,优雅的情趣,正直、公正而冷静的头脑,高贵而彬彬有礼的举止--这些是与博的学识生来固有的品质,它也是大学教育的目的。
    It is well to be a gentleman, it is well to have a cultivated intellect, a delicate taste, a candid, equitable, dispassionate mind, a noble and courteous bearing in the conduct of life--these are the connatural qualities of a large knowledge; they are the objects of a University;
  2. 在科学释放出可怕的破坏力量,把全人类卷入预谋的或意外的自我毁灭的深之前,让我们双方重新开始寻求和平。
    Both sides begin a new quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self destruction.
  3. 在先,死对他好象是个万丈深,他站在那阴惨的边缘上,一面战栗,一面又心胆俱裂地向后退却。
    Death was an abyss to him. As he stood trembling on its mournful brink, he recoiled with horror.
  4. 屠杀主义固然是为驱鱼,改良主义也再不能号召群众了。
    The Kuomintang's policy of massacre only serves to "drive the fish into deep waters", as the saying goes, and reformism no longer has any mass appeal.
  5. 上个月,我寄给你们由专家组写的一份报告。报告列出了如何加强联合国在和平和安全这个关键问题上的作用的详细建议。这个关键问题是,人民特别希望其国家,也特别希望联合国将他们从“战争的深”中解救出来。
    Last month I sent you a Repot, produced by a Pane1 of experts, which makes detailed suggestions for strengthening the United Nations in the crucial area of peace and security -- the area where people look especially to the State, and where the world's peoples look to the United Nations to save them "from the scourge of war".
  6. 深渊与深渊响应。
    The sound of waves resounds everywhere.
  7. 我羡慕他胆识过人,学问博。
    I admire him for his bravery and learning.
  8. 讲座完了以后,罗伯茨能够回答很多问题,因为他的知识非常博。
    Dr Roberts was able to answer a lot of questions after the lecture because he had so much knowledge at his fingertips.
  9. 每一个去牡蛎湾,拜访过罗斯福的人,对他博的学识,都会感到惊奇。
    Everyone who was ever a guest of Theodore Roosevelt was astonished at the range and diversity of his knowledge.
  10. 挪威人和滑雪源已久,的确,人们当时在这窄木条上穿越斯堪的纳维亚半岛不是不可能的。
    Norwegians' relationship with skis goes very far back in time: indeed it is not improbable that even the Vikings traversed Scandinavia on these wooden slats.
  11. 我的导师是一位学识博的学者。
    My tutor is an accomplished scholar.
  12. 关门主义“为驱鱼,为丛驱雀”,把“千千万万”和“浩浩荡荡”都赶到敌人那一边去,只博得敌人的喝采。
    Closed-doorism just "drives the fish into deep waters and the sparrows into the thickets", and it will drive the millions upon millions of the masses, this mighty army, over to the enemy's side, which will certainly win his acclaim.
  13. 帝国主义、封建势力和官僚资本主义相勾结对中国人民进行残酷的压迫和剥削,把中国推向了亡国灭族的边缘,也把中国妇女推向了前所未有的苦难深
    The cruel oppression and exploitation of the Chinese people by imperialist and feudalist forces as well as bureaucratic capitalism pushed China to the brink of national subjugation and annihilation. It also plunged Chinese women into an abyss of misery never witnessed before.
  14. 太初,上帝始创天地时,大地混沌一片,是个无边无际的黑暗深,强风于水面刮掠。
    In the beginning of creation, when God made heaven and earth, the earth was without form and void, with darkness over the face of the abyss, and a mighty wind that swept over the surface of the waters.
  15. 其实,他害怕成了吊死鬼。民众由于等待而要吊死他,红衣主教由于他不等待也要吊死他,他反正都得死,只见两边各是万丈深,换言之,都是绞刑架。
    Truth to tell, he was afraid of being hanged by the populace for beginning too late, hanged by the Cardinal for being too soon; on either side he beheld an abyss—that is to say, a gibbet.
  16. 不登高山,不知天之厚也;不临深,不知地之厚也。
    One can never be aware of the height of the sky or the depth of the earth, if he does not climb up a high mountain or look down into a deep abyss.
  17. 否则,就会成为一盘散沙,四分五裂,不仅现代化实现不了,而且必然陷入混乱的深
    Otherwise, the country will fall into a mess and break up. It will not only fail to realize its modernization but also sink into a chaotic abyss.
  18. 这是一场真实的战争,并非电脑游戏中的外科手术式的打击,它是一个深,一出浸透鲜血、恐惧、痛苦和眼泪的人间悲剧。
    This is war as it really is,not as a computer game of surgical strikes,but an abyss,a human drama of blood and fear,pain and tears.
  19. 在这座山上一失足便会跌入万丈深
    One slip on this mountain and you will fall into the abyss.
  20. 裂开豁口的矿井;裂开豁口的深
    the yawning mine shaft; a yawning abyss.
  21. 深不可测的,无底的深度上象深的;深不可测的
    Resembling an abyss in depth; unfathomable.
  22. 深壑,深深而宽的裂口;深
    A deep, wide chasm; an abyss.
  23. 我一生,就像沉在一个无底的深,一直在把一车车的见闻,倒进那个我称之为精神的遗忘之空虚里去。
    All my life, as down an abyss without a bottom, I have been pouring vanloads of information into that vacancy of oblivion I call my mind.
  24. 裂缝土地表面上深的、陡峭的缝隙;深或峡谷
    A deep, steep-sided opening in the earth's surface; an abyss or a gorge.
  25. 深渊;裂缝
    An abyss; a chasm.
  26. 他已陷入绝望的深
    He has been in the abyss of despair.
  27. 塔尔塔罗斯冥府下面的深,提坦就被囚禁于此
    The abysmal regions below Hades where the Titans were confined.
  28. 把死囚在宣判24小时之后处决,比使他在恐惧深的边缘颤抖将近3个星期要更为仁慈些。
    It was more merciful to launch the condemned man into twenty-four hours than to keep him shivering on the brink of that dread gulf for three week.
  29. 正如陶明先生说的,“富贵非吾愿,帝乡不可期”,我也有此意。
    As the poet Tao Yuanming wrote: "Riches and honor are not my wish, nor is a celestial abode ."I also subscribe to this philosophy.
  30. 恐怖对深的变态恐怖
    An abnormal fear of depths.
  31. 知识博的,表现出知识博的。
    having or showing profound knowledge.
  32. 如果有人对此感到怀疑的话,请他们看看阿富汗吧,在那里,伊斯兰信徒用歌声和热烈的庆祝来欢呼一个极权统治的垮台,让那些怀疑的人去看一看伊斯兰教的历史源吧——几百年来伴随该教成长的是永无止境的学习、忍让和进步。
    If anyone doubts this, let them look to Afghanistan, where the Islamic "street" greeted the fall of tyranny with song and celebration. Let the skeptics look to Islam's own rich history - with its centuries of learning, and tolerance, and progress.