唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
Song Form
Same Name
IN THE QUIET NIGHT
archaism
No public cross the river
Hard Roads in Shu
Liang Fu Yin
Wu Yeti
Bringing in the Wine
apo- leave
Trekking Youqieliepian
On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
The Hard Road
Tianmu Mountain Ascended in a Dream
A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
To Wang Lun
Alone Looking at the Mountain
Through the Yangzi Gorges
DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
Drinking Alone under the Moon
IN SPRING
THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
Ballads of Four Seasons: Summer
Multiple poems at a time
ancient style poetry
赠徐安宜

李白


  白田见楚老,歌咏徐安宜。制锦不择地,操刀良在兹。
  清风动百里,惠化闻京师。浮人若云归,耕种满郊岐。
  川光净麦陇,日色明桑枝。讼息但长啸,宾来或解颐。
  青橙拂户牖,白水流园池。游子滞安邑,怀恩未忍辞。
  翳君树桃李,岁晚托深期。
  

【Source】 卷168_4


Add a comment