唐代 王昌龄 Wang Changling  唐代   (698~757)
从军行七首(其四) Attest Fourth row 7
出塞 Over the Border
从军行七首(其二) Attest line 7 Second,
同从弟南斋玩月忆山阴崔少府 WITH MY BROTHER AT THE SOUTH STUDY THINKING IN THE MOONLIGHT OF VICE-PREFECT CUI IN SHANYIN
塞上曲 AT A BORDER-FORTRESS
塞下曲 UNDER A BORDER-FORTRESS
芙蓉楼送辛渐 At Hibiscus Inn Parting with Xin Jian
闺怨 In Her Quiet Window
春宫曲 A Song of the Spring Palace
长信怨 A Sigh in the Court of Perpetual Faith
变行路难 become Passerby adversity
塞下曲二首 Cyprus under the curve 2
塞上曲 Song of the Frontier
从军行二首 Attest Line 2
少年行二首 Youngster Line 2
长歌行 long a style of old Chinese poems
悲哉行 How sad indeed OK
古意 interest and charm of antique taste
放歌行 expand a style of old Chinese poems
越女 More women
郑县宿陶太公馆中赠冯六元二 Zhengxiansutao Great-grandfather Museum gift Feng six-II
听弹风入松赠杨补阙 Listening to bombs Few play YOUNG gifts Buque
缑氏尉沈兴宗置酒南溪留赠 s South Stream Remain to present
为张(亻贵)赠阎使臣
多首一页
古诗 ancient style poetry
行路难

王昌龄


  双丝作绠系银瓶,百尺寒泉辘轳上。
  悬丝一绝不可望,似妾倾心在君掌。
  人生意气好弃捐,只重狂花不重贤。
  宴罢调筝奏离鹤,回娇转盼泣君前。
  君不见,眼前事,岂保须臾心勿异。
  西山日下雨足稀,侧有浮云无所寄。
  但愿莫忘前者言,挫骨黄尘亦无愧
  行路难,劝君酒,莫辞烦。
  美酒千钟犹可尽,心中片愧何可论。
  一闻汉主思故剑,使妾长嗟万古魂。

发表评论