唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
菩薩蠻 Song Form
憶秦娥 Same Name
靜夜思 IN THE QUIET NIGHT
古風 archaism
公無渡河 No public cross the river
蜀道難 Hard Roads in Shu
梁甫吟 Liang Fu Yin
烏夜啼 Wu Yeti
將進酒 Bringing in the Wine
遠別離 apo- leave
行行遊且獵篇 Trekking Youqieliepian
登金陵鳳凰臺 On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
行路難之一 The Hard Road
夢遊天姥吟留別 Tianmu Mountain Ascended in a Dream
宣州謝朓樓餞別校書叔雲 A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
贈汪倫 To Wang Lun
獨坐敬亭山 Alone Looking at the Mountain
早發白帝城 Through the Yangzi Gorges
下終南山過斛斯山人宿置酒 DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
月下獨酌 Drinking Alone under the Moon
春思 IN SPRING
關山月 THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
子夜四時歌:春歌 BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
子夜四時歌:夏歌 Ballads of Four Seasons: Summer
多首一頁
古詩 ancient style poetry
白頭吟

李白


  錦水東北流,波蕩雙鴛鴦。雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳。
  寧同萬死碎綺翼,不忍雲間兩分張。此時阿嬌正嬌妒,
  獨坐長門愁日暮。但願君恩顧妾深,豈惜黃金買詞賦。
  相如作賦得黃金,丈夫好新多異心。一朝將聘茂陵女,
  文君因贈白頭吟。東流不作西歸水,落花辭條羞故林。
  兔絲固無情,隨風任傾倒。誰使女蘿枝,而來強縈抱。
  兩草猶一心,人心不如草。莫捲竜須席,從他生網絲。
  且留琥珀枕,或有夢來時。覆水再收豈滿杯,
  棄妾已去難重回。古來得意不相負,衹今惟見青陵臺。

【資料來源】 163_18


發表評論