唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
菩薩蠻 Song Form
憶秦娥 Same Name
靜夜思 IN THE QUIET NIGHT
古風 archaism
公無渡河 No public cross the river
蜀道難 Hard Roads in Shu
梁甫吟 Liang Fu Yin
烏夜啼 Wu Yeti
將進酒 Bringing in the Wine
遠別離 apo- leave
行行遊且獵篇 Trekking Youqieliepian
登金陵鳳凰臺 On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
行路難之一 The Hard Road
夢遊天姥吟留別 Tianmu Mountain Ascended in a Dream
宣州謝朓樓餞別校書叔雲 A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
贈汪倫 To Wang Lun
獨坐敬亭山 Alone Looking at the Mountain
早發白帝城 Through the Yangzi Gorges
下終南山過斛斯山人宿置酒 DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
月下獨酌 Drinking Alone under the Moon
春思 IN SPRING
關山月 THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
子夜四時歌:春歌 BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
子夜四時歌:夏歌 Ballads of Four Seasons: Summer
多首一頁
古詩 ancient style poetry
宣州九日聞崔四侍禦與宇文太守遊敬亭…寄崔侍禦二首

李白


  九日茱萸熟,插鬢傷早白。登高望山海,滿目悲古昔。
  遠訪投沙人,因為逃名客。故交竟誰在,獨有崔亭伯。
  重陽不相知,載酒任所適。手持一枝菊,調笑二千石。
  日暮岸幘歸,傳呼隘阡陌。彤襜雙白鹿,賓從何輝赫。
  夫子在其間,遂成雲霄隔。良辰與美景,兩地方虛擲。
  晚從南峰歸,蘿月下水壁。卻登郡樓望,鬆色寒轉碧。
  咫尺不可親,棄我如遺舄。
  九卿天上落,五馬道傍來。列戟朱門曉,褰幃碧嶂開。
  登高望遠海,召客得英才。紫綬歡情洽,黃花逸興催。
  山從圖上見,溪即鏡中回。遙羨重陽作,應過戲馬臺。


【北美枫文集】松樹菊花

【資料來源】 173_16


發表評論