唐代 孟浩然 Meng Haoran  唐代   (689~740)
夏日南亭怀辛大 IN SUMMER AT THE SOUTH PAVILION THINKING OF XING
秋登兰山寄张五 ON CLIMBING ORCHID MOUNTAIN IN THE AUTUMN TO ZHANG
宿业师山房待丁大不至 AT THE MOUNTAIN-LODGE OF THE BUDDHIST PRIEST YE WAITING IN VAIN FOR MY FRIEND DING
夜归鹿门山歌 RETURNING AT NIGHT TO LUMEN MOUNTAIN
临洞庭上张丞相 A Message from Lake Dongtin to Premier Zhang
与诸子登岘山 On Climbing Yan Mountain with Friends
宴梅道士山房 At a Banquet in the House of the Taoist Priest Mei
岁暮归南山 On Returning at the Year's End to Zhongnan Mountain
过故人庄 Stopping at a Friend's Farm-house
秦中感秋寄远上人 From Qin Country to the Buddhist Priest Yuan
宿桐庐江寄广陵旧游 From a Mooring on the Tonglu to a Friend in Yangzhou
留别王维 Taking Leave of Wang Wei
早寒江上有怀 Memories in Early Winter
宿建德江 A Night-mooring on the Jiande River
春晓 A Spring Morning
从张丞相游南纪城猎,戏赠裴迪张参军 From Zhang Prime minister City Tour South Ji Xi Zeng hunting Pei di sheet enroll
登江中孤屿,赠白云先生王迥 ascend River Solitary island present Bai township baas Wang Jiong
晚春卧病寄张八 Late spring Be on one's back Send tickets
入峡寄弟 Ruxiajidi
湖中旅泊,寄阎九司户防 Send Yan Lake Travel Park Division 9 anti-family
大堤行寄万七 Levee OK send 10,000 7
仲夏归汉南园,寄京邑耆旧 Midsummer Guihan South Park Send Capital Tibetology
题云门山,寄越府包户曹、徐起居 inscribe Yun men mountain Jiyuefubao Households cao gently daily life
宿扬子津,寄润州长山刘隐士 Send Yangzi Jin Yun Su Bey Shan Liu anchorite
多首一页
五言律诗 Wuyan lushi,a poem of eight lines
宴梅道士山房
宴梅道士山房
At a Banquet in the House of the Taoist Priest Mei

孟浩然


  林卧愁春尽,开轩览物华。
  忽逢青鸟使,邀入赤松家。
  丹灶初开火,仙桃正发花。
  童颜若可驻,何惜醉流霞。


    译者: Witter Bynner

【白话文】 高卧林下正愁着春光将尽,
掀开帘幕观赏景物的光华。
忽然遇见传递信件的使者,
原是赤松子邀我访问他家。
炼丹的金炉灶刚刚生起火,
院苑中的仙桃也正好开花。
如果仙人真可以保住童颜,
何惜醉饮返老还童的流霞。

【注释】 1、青鸟:神话中鸟名,西王母使者。这里指梅道士。
2、赤松:赤松子,传说中的仙人。这里也指梅道士。
3、金灶:道家炼丹的炉灶。
4、仙桃:传说西王母曾以仙桃赠汉武帝,称此桃三千年才结实。
5、童颜两句:意谓如果仙酒真能使容颜不老,那就不惜一醉。流霞:仙酒名。李商隐《武夷山诗》:"只得流霞酒一杯。"这里也指醉颜。

【赏析】   这首诗吟咏道士山房中的景物,反映了作者失意之余的离俗之感。诗的前半部分写作者在赏玩春景时,忽然被邀到梅道士家。诗的后半部分热情赞叹梅道士的生涯。诗中用仙家典故和道家术语,涉笔成趣。虽为一般应酬之作,但语出自然,妙句天成。
  诗以隐士身分而宴于梅道士山房,因而借用了金灶、仙桃、驻颜、流霞等术语和运用青鸟、赤松子等典故,描述了道士山房的景物,赋予游仙韵味,流露了向道之意。



【北美枫文集】唐诗300首松树
发表评论