唐代 王昌龄 Wang Changling  唐代   (698~757)
从军行七首(其四) Attest Fourth row 7
出塞 Over the Border
从军行七首(其二) Attest line 7 Second,
同从弟南斋玩月忆山阴崔少府 WITH MY BROTHER AT THE SOUTH STUDY THINKING IN THE MOONLIGHT OF VICE-PREFECT CUI IN SHANYIN
塞上曲 AT A BORDER-FORTRESS
塞下曲 UNDER A BORDER-FORTRESS
芙蓉楼送辛渐 At Hibiscus Inn Parting with Xin Jian
闺怨 In Her Quiet Window
春宫曲 A Song of the Spring Palace
长信怨 A Sigh in the Court of Perpetual Faith
变行路难 become Passerby adversity
塞下曲二首 Cyprus under the curve 2
塞上曲 Song of the Frontier
从军行二首 Attest Line 2
少年行二首 Youngster Line 2
长歌行 long a style of old Chinese poems
悲哉行 How sad indeed OK
古意 interest and charm of antique taste
放歌行 expand a style of old Chinese poems
越女 More women
郑县宿陶太公馆中赠冯六元二 Zhengxiansutao Great-grandfather Museum gift Feng six-II
听弹风入松赠杨补阙 Listening to bombs Few play YOUNG gifts Buque
缑氏尉沈兴宗置酒南溪留赠 s South Stream Remain to present
为张(亻贵)赠阎使臣
多首一页
五言绝句 Five-character quatrains
答武陵田太守

王昌龄


  仗剑行千里,微躯感一言。
  曾为大梁客,不负信陵恩。

【白话文】 我即将仗剑作千里之行,
微*的我冒昧地向您说一句话
战国时,曾在大梁做过门客的人,都没有辜负信陵君,
我在武陵受到太守的提携,也决不忘记您对我的恩惠。

【注释】 (1)答武陵太守:作者离开武陵(今湖南省常德)将返金陵,武陵太守设筵相送。作者以诗相谢。
(2)微躯:微*之躯体,作者自谦之词。
(3)大梁:战国时魏国都城(今河南开封)。
(4)信陵:魏国的信陵君曾养食客三千人,以礼贤下士闻名于世。



【北美枫文集】千家诗

【资料来源】 卷143_3


发表评论