唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
Song Form
Same Name
IN THE QUIET NIGHT
archaism
No public cross the river
Hard Roads in Shu
Liang Fu Yin
Wu Yeti
Bringing in the Wine
apo- leave
Trekking Youqieliepian
On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
The Hard Road
Tianmu Mountain Ascended in a Dream
A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
To Wang Lun
Alone Looking at the Mountain
Through the Yangzi Gorges
DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
Drinking Alone under the Moon
IN SPRING
THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
Ballads of Four Seasons: Summer
Multiple poems at a time
ancient style poetry
安州应城玉女汤作(《荆州记》云有玉女乘车投此泉)

李白


  神女殁幽境,汤池流大川。阴阳结炎炭,造化开灵泉。
  地底烁朱火,沙傍歊素烟。沸珠跃明月,皎镜函空天。
  气浮兰芳满,色涨桃花然。精览万殊入,潜行七泽连。
  愈疾功莫尚,变盈道乃全。濯濯气清泚,晞发弄潺湲。
  散下楚王国,分浇宋玉田。可以奉巡幸,奈何隔穷偏。
  独随朝宗水,赴海输微涓。
  

【Collections】月亮桃花

【Source】 卷181_1


Add a comment