唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
菩薩蠻 Song Form
憶秦娥 Same Name
靜夜思 IN THE QUIET NIGHT
古風 archaism
公無渡河 No public cross the river
蜀道難 Hard Roads in Shu
梁甫吟 Liang Fu Yin
烏夜啼 Wu Yeti
將進酒 Bringing in the Wine
遠別離 apo- leave
行行遊且獵篇 Trekking Youqieliepian
登金陵鳳凰臺 On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
行路難之一 The Hard Road
夢遊天姥吟留別 Tianmu Mountain Ascended in a Dream
宣州謝朓樓餞別校書叔雲 A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
贈汪倫 To Wang Lun
獨坐敬亭山 Alone Looking at the Mountain
早發白帝城 Through the Yangzi Gorges
下終南山過斛斯山人宿置酒 DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
月下獨酌 Drinking Alone under the Moon
春思 IN SPRING
關山月 THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
子夜四時歌:春歌 BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
子夜四時歌:夏歌 Ballads of Four Seasons: Summer
多首一頁
古詩 ancient style poetry
侍從宜春苑奉詔賦竜池柳色初青聽新鶯百囀歌

李白


  東風已緑瀛洲草,紫殿紅樓覺春好。池南柳色半青青,
  縈煙裊娜拂綺城。垂絲百尺挂雕楹,上有好鳥相和鳴,
  間關早得春風情。春風捲入碧雲去,千門萬戶皆春聲。
  是時君王在鎬京,五雲垂暉耀紫清。仗出金宮隨日轉,
  天回玉輦繞花行。始嚮蓬萊看舞鶴,還過茝石聽新鶯。
  新鶯飛繞上林苑,願入簫韶雜鳳笙。


【北美枫文集】柳樹

【資料來源】 166_25


發表評論