唐代 岑参 Cen Shen  唐代   (715~770)
逢入京使 On Meeting a Messenger to the Capital
与高适薛据登慈恩寺浮图 ASCENDING THE PAGODA AT THE TEMPLE OF KIND FAVOUR WITH GAO SHI AND XUE JU
走马川行奉送封大夫出师西征 A SONG OF RUNNING-HORSE RIVER IN FAREWELL TO GENERAL FENG OF THE WESTERN EXPEDITION
轮台歌奉送封大夫出师西征 A SONG OF WHEEL TOWER IN FAREWELL TO GENERAL FENG OF THE WESTERN EXPEDITION
白雪歌送武判官归京 A SONG OF WHITE SNOW IN FAREWELL TO FIELD-CLERK WU GOING HOME
寄左省杜拾遗 A Message to Censor Du Fu at his Office in the Left Court
奉和中书舍人贾至早朝大明宫 An Early Audience at the Palace of Light Harmonizing Secretary Jia Zhi's Poem
北庭西郊候封大夫受降回军献上 North Court of the western suburbs of candidate letters Doctor Accept a surrender Back to the Army offer up
初至西虢官舍南池呈左右省及南宫诸故人 Guo early to West Official residences South Pond was About Provincial and Surname all decedent
过梁州奉赠张尚书大夫公 Crosspiece State Present as a gift Zhang shang book Doctor fair
登北庭北楼呈幕中诸公 Deng Beiting North tower Screen in the pinch was
初过陇山途中呈宇文判官 First off Long Hill En route assume Yu-wen official
陪狄员外早秋登府西楼因呈院中诸公 Accompany Di Ministry councillor Early autumn Teng House West tower The gentlemen were in the hospital due to
冬夜宿仙游寺南凉堂呈谦通人 winter Roost Xianyou temple Southern Liang Tong was modest person of wide knowledge and sound scholarship
潼关镇国军句覆使院早春寄王同州 high Guan town The armed forces of the republic of china Sentence Review to hospital (early)spring Send a king with the state
青山峡口泊舟怀狄侍御 Green hill Col Bo Zhou Huai Di Shiyu
寄青城龙溪奂道人 Send Qingcheng Longxi be numerous, brilliant a respectful form of address for a Taoist priest
梁州对雨怀麴二秀才便麴大判官时疾赠余新诗 Okrug On the rain Huai yeast two Xiucai Then yeast large Official Shijizengyu Poetry
潼关使院怀王七季友 Tongguan to the King of Chu Yuan Friends Season 7
至大梁却寄匡城主人 extremely Crossbeam Quejikuangcheng baas
宿华阴东郭客舍忆阎防 Su Hua Hin Tung-kuo Hotel recall Yan Fang
宿东溪王屋李隐者 Su Li Dongxi wangwu anchorite
郊行寄杜位 Send DU bit suburban line
怀叶县关操姚旷韩涉李叔齐 bosom Ye county Guancaoyaokuang involved in Li Shu Qi Han
多首一页
古诗 ancient style poetry
凉州馆中与诸判官夜集

岑参


  弯弯月出挂城头,城头月出照梁州。
  凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。
  琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫。
  河西幕中多故人,故人别来三五春。
  花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。
  一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。

【赏析】   这首诗中所说的凉州,治所在今甘肃武威,唐河西节度府设于此地。馆,客舍。从“河西幕府多故人,故人别来三五春”等诗句看,岑参此时在凉州作客。凉州河西节度使幕府中,诗人有许多老朋友,常欢聚夜饮。
  
    “弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。”首先出现的是城头弯弯的明月。然后随着明月升高,银光铺泻,出现了月光照耀下的凉州城。首句“月出”,指月亮从地平线升起,次句“月出”,指月亮在城头上继续升高。
  
    “凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。”这是随着月光的照耀,更清晰地呈现了凉州的全貌。“凉州”,有的本子作“梁州”(今陕西汉中市)。这是因为后人看到“七里十万家”,认为甘肃凉州没有这种规模而妄改的。其实,唐前期的凉州是与扬州、益州等城市并列的第一流大都市。“七里十万家”,正是大笔淋漓地勾画出这座西北重镇的气派和风光。而下一句,就更见出是甘肃凉州了。凉州在边塞,居民中少数民族很多。他们能歌善舞,多半会弹奏琵琶。不用说,在月光下的凉州城,荡漾着一片琵琶声。这里写出了凉州城的歌舞繁华、和平安定,同时带着浓郁的边地情调。
  
    “琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫。”仍然是写琵琶声,但已慢慢向夜宴过渡了。这“一曲琵琶”已不是“胡人半解弹琵琶”的满城琵琶声,乃是指宴会上的演奏。“肠堪断”形容琵琶动人。“风萧萧兮夜漫漫”,是空旷而又多风的西北地区夜晚所给人的感受。这种感受由于“琵琶一曲”的演奏更加增强了。
  
    以上六句主要写环境背景。诗人吸取了民歌的艺术因素,运用顶针句法,句句用韵,两句一转,构成轻快的、咏唱的情调,写出凉州的宏大、繁荣和地方色彩。最后一句“风萧萧兮夜漫漫”,用了一个“兮”字和迭字“萧萧”、“漫漫”,使节奏舒缓了下来。后面六句即正面展开对宴会的描写,不再句句用韵,也不再连续使用顶针句法。
  
    “河西幕中多故人,故人别来三五春。”两句重复“故人”二字,见出情谊深厚。因为“多故人”,与各人离别的时间自然不尽相同,所以说“三五春”,下语是经过斟酌的。
  
    “花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。”“花门楼”在这里即指凉州馆舍的楼房。二句接“故人别来三五春”,说时光迅速,又到了秋天草黄的季节了。岁月催人,哪能互相看着在贫贱中老下去呢?言下之意是要赶快建立功业。
  
    “一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。”一个“笑”字,写出岑参和他朋友的本色。宴会中不时地爆发出大笑声,这样的欢会,这样的大笑,一生中也难得有几回,老朋友们端着酒杯相遇在一起,能不为之醉倒!
  
    这首诗把边塞生活情调和强烈的时代气息结合了起来。全诗由月照凉州开始,在着重表现边城风光的同时,那种月亮照耀着七里十万家和城中荡漾的一片琵琶声,也鲜明地透露了当时凉州的阔大的格局、和平安定的气氛。如果拿它和宋代范仲淹的《渔家傲》相比,即可见同样是写边城,写秋天的季节,写少数民族的音乐,但那种“长烟落日孤城闭”、“羌管悠悠霜满地”的描写,所表现的时代气氛就完全不同了。
  
    至于诗所写的夜宴,更是兴会淋漓,豪气纵横,不是盛唐的人不能如此。“花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。”不是有感于时光流逝,叹老嗟卑,而是有着能够掌握自己命运的豪迈感,表现出奋发的人生态度。“一生大笑能几回”的笑,更是爽朗健康的笑。它来源于对前途、对生活的信心。同样,末句“须醉倒”,也不是借酒浇愁,而是以酒助兴,是豪迈乐观的醉。读者从人物的神态中,能感受到盛唐的时代脉搏。
  
    (余恕诚)


发表评论