南宋 陆游 Lu You  南宋   (1125~1210)
月下步至臨臯亭 Next month Step to the Pro Gao Ting
月下獨行橋上 Next month Solitary Bridge
月下獨坐 Next month Sitting alone
月下小酌
月下小酌 Next month a little drink, or a few drinks (of some alcoholic beverage)
月下野步 Next month Wild Step
月下自三橋泛湖歸三山 Next month Since the Third Bridge Extensive lake return Three Mountain
月下醉題
月下作 Diana low-down
月下作 Diana low-down
月岩 lunar
月夜 a moonlight night
月夜短歌 a moonlight night canticle
月夜泛小舟湖中三更乃歸 midnight Is normalized
月夜江瀆池納涼 a moonlight night Jiang ditch Pond enjoy the cool in the open air
月夜有感 a moonlight night Thoughts
月夜作 Diana night work
月中歸驛捨 Ides return post (where formerly couriers charyed horses and rested)
月中過蜻蜓浦 Ides across Dragonfly Pu
嶽池農傢 Yuechi farm
嶽陽樓 Yue township Building
越王樓 Yuewang Building
越王樓 Yuewang Building
雲門道中 Yun men Road
多首一頁
古詩 ancient style poetry
月下步至臨臯亭

陆游


  芒鞋踏鬆陰,迨此船未發。
  清遊豈無伴,三友風露月。
  山川鬱盤紆,鷗鷺浩滅沒。
  當年老先生,想像散醉發。
  浮生等昨夢,久已埋玉骨。
  吾儕幸強健,何事拘簪笏。


【北美枫文集】松樹
發表評論