過登源英濟廟祈雨 Temple of the British economy had registered source Pray for rain
過登源英濟廟祈雨
過西山遇雨晚晴乘涼以歸 Over west mountain The rain Warm Life Enjoy the cool To return
寒食風雨呈林正甫 Cold Food Rough assume Lin zheng just
韓知府輓詩二首 (former) Chinese state Magistrate of district draw Two Poems
韓知府輓詩二首 (former) Chinese state Magistrate of district draw Two Poems
韓知合輓詩
韓知合輓詩
漢老弟寄示雪詩倡和已成軸矣因次韻
漢老弟寄示雪詩倡和已成軸矣因次韻
漢老弟寄示雪詩倡和已成軸矣因次韻 Chinese Lad Send show Snow poems Advocate and become axis carry on because write and reply in poems according to original poem's rhyming words
漢老弟近書云欲看文字無暇作記者證財用韻 Chinese Lad To read recent book cloud Literal Have no time to work Reporter Rhyming Card Finance
漢老弟去秋留別有明年桃李月春入馬蹄輕之句今茯時也因次韻招之 Chinese Lad To fall Give souvenir on parting have Next year Tao Li month Spring into Horse's hoof Light of the sentence when this Fuzhuan Dimension Yun strokes of
漢老弟生朝 Chinese Lad Korean students
和安撫王誠之給事重九日登高詩韻 and Appease Wang Cheng Zhigeishizhong The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar ascend rhyme (in poetry)