pú sà mán Song Form
yì qín 'é Same Name
jìng yè sī IN THE QUIET NIGHT
gǔ fēng archaism
gōng wú dù hé No public cross the river
shǔ dào nán Hard Roads in Shu
liáng fǔ yín Liang Fu Yin
wū yè tí Wu Yeti
jiāng jìn jiǔ Bringing in the Wine
yuǎn bié lí apo- leave
xíng xíng yóu qiě liè piān Trekking Youqieliepian
dēng jīn líng fèng huáng tái On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
xíng lù nán zhī yī The Hard Road
mèng yóu tiān lǎo yín liú bié Tianmu Mountain Ascended in a Dream
xuān zhōu xiè tiǎo lóu jiàn bié jiàoshū shū yún A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
zèng wāng lún To Wang Lun
dú zuò jìng tíng shān Alone Looking at the Mountain
zǎo fā bái dì chéng Through the Yangzi Gorges
xià zhōng nán shān guò hú sī shān rén sù zhì jiǔ DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
yuè xià dú zhuó Drinking Alone under the Moon
chūn sī IN SPRING
guān shān yuè THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
zǐ yè sì shí gē: chūn gē BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
zǐ yè sì shí gē: xià gē Ballads of Four Seasons: Summer
|
|
gǔ shī ancient style poetry
鸣皋歌奉饯从翁清归五崖山居(河南府陆浑县有鸣皋山) 鸣皋歌奉饯从翁清归五崖山居(河南府陆浑县有鸣皋山)
míng gāo gē fèng jiàn cóng wēng qīng guī wǔ yá shān jū( hé nán fǔ lù hún xiàn yòu míng gāo shān)
李白
yì zuó míng gāo mèng lǐ hái, shǒu nòng sù yuè qīng tán jiān。 jué shí zhěn xí fēi bì shān, cè shēn xī wàng zǔ qín guān。 qí lín gé shàng chūn hái zǎo, zhù shū què yì yī yáng hǎo。 qīng sōng lái fēng chuī gǔ dào, lǜ luó fēi huā fù yān cǎo。 wǒ jiā xiān 翁>wēng ài qīng zhēn, cái xióng cǎo shèng líng gǔ rén, yù wò míng gāo jué shì chén。 míng gāo wēi máng zài hé chù, wǔ yá xiá shuǐ héng qiáo lù。 shēn pī cuì yún qiú, xiù fú zǐ yān qù。 qù shí yìng guò sōng shǎo jiān, xiāng sī wéi zhé sān huā shù。
|
【wénjí】sōng shù【zīliàoláiyuán】 juàn 166_35
|
|
|