唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
菩薩蠻 Song Form
憶秦娥 Same Name
靜夜思 IN THE QUIET NIGHT
古風 archaism
公無渡河 No public cross the river
蜀道難 Hard Roads in Shu
梁甫吟 Liang Fu Yin
烏夜啼 Wu Yeti
將進酒 Bringing in the Wine
遠離 apo- leave
行行遊且獵篇 Trekking Youqieliepian
登金陵鳳凰 On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
行路難之一 The Hard Road
夢遊天姥吟留 Tianmu Mountain Ascended in a Dream
宣州謝朓樓餞校書叔 A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
贈汪倫 To Wang Lun
獨坐敬亭山 Alone Looking at the Mountain
早白帝城 Through the Yangzi Gorges
下終南山過斛斯山人宿置酒 DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
月下獨酌 Drinking Alone under the Moon
春思 IN SPRING
關山月 THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
子夜四時歌:春歌 BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
子夜四時歌:夏歌 Ballads of Four Seasons: Summer
多首一页
五言絶句 Five-character quatrains
浦歌十七首(其十五)

李白


  白三丈,緣愁似個長?
  不知明鏡,何處得霜!

【白话文】 滿頭白呀有三丈,
因為我的憂愁有如此之長。
不明白(照鏡時)在明亮的鏡子,
是什麽憂愁使自己白如霜一般。

【注释】 (1)浦:唐時屬池州郡。故址在今安徽省貴池西。
(2)個:如此,這般。
(3)霜:形容頭髮白如霜。

【赏析】   這是一首抒憤詩。詩人以奔放的激情,浪漫主義的藝手法,塑造“自我”的形象,把積藴極深的怨憤和抑宣泄出來,揮強烈感人的藝力量。
  
    “白三丈,緣愁似箇長?”劈空而來,似大潮奔涌,似火山爆,駭人心目。單看“白三丈”一句,真叫人無法理解,白怎麽能有“三丈”呢?讀到下句“緣愁似箇長”,豁然明白,原來“三丈”的白是因愁而生,因愁而長!愁生白,人所共曉,而長達三丈,該有多少深重的愁思?十個字的鈞重量落在一個“愁”字上。以此寫愁,匪夷所思!奇想出奇句,不能不使人驚嘆詩人的氣魄和筆力。
  
    古典詩歌寫愁的取譬很多。宋人羅大經《鶴林玉露》說:“詩有以山喻愁者,杜少陵:‘憂端如山來(按:當作“齊終南”),澒洞不可掇’;有以水喻愁者,李頎:‘請量東海水,看取淺深愁’。”李白獨闢蹊徑,以“白三丈”之長喻愁之深之重,“尤為新奇”,“興中有比,意味更長”(同上)。人們不但不會因“三丈”的無理而見怪詩人,相反會由衷贊賞這出乎常情而又入於人心的奇句,而且感到詩人的長嘆疾呼實堪同情。
  
    人看到自己頭上生白以及白的長短,是因為照鏡而知。首二句暗藏照鏡,三四句就明白寫出:
  
    “不知明鏡,何處得霜!”
  
    霜色白,以代指白,似重複又非重複,它具憂傷憔悴的感情色彩,不是白的“白”字所能兼帶。上句的“不知”,不是真不知,不是因“不知”而出“何處”之問。這兩句不是問語,而是憤激語,痛切語。詩眼就在下句的一個“得”字上。如此濃愁,從何而“得”?“得”字直貫到詩人半生中所受到的排擠壓抑;所志不遂,因此而愁生白,鬢染霜,親親感,何由不知!李白有“奮其志能,為輔弼”的雄心,有使“寰區大定,海縣清一”的理想(均見《代壽山答孟少府移文書》),儘管屢遭挫,未能實現,但他的志紿終不泯。寫這首詩時,他已經五十多歲,壯志未酬,人已衰老,怎能不倍加痛苦!所以攬鏡自照,觸目驚心,生“白三丈”的孤吟,使天下世識其悲憤,以此奇想奇句流傳古,可謂善作不平鳴者。
  
    (張秉戍 陳長明)



【北美枫文集】學家全家家庭家乡詩

【资料来源】 167_1


发表评论