| 多首一页 |
【白话文】 滿頭白呀有三丈,
因為我的憂愁有如此之長。
不明白(照鏡時)在明亮的鏡子,
是什麽憂愁使自己白如霜一般。
【注释】 (1)浦:唐時屬池州郡。故址在今安徽省貴池西。
(2)個:如此,這般。
(3)霜:形容頭髮白如霜。
【赏析】 這是一首抒憤詩。詩人以奔放的激情,浪漫主義的藝手法,塑造“自我”的形象,把積藴極深的怨憤和抑宣泄出來,揮強烈感人的藝力量。
“白三丈,緣愁似箇長?”劈空而來,似大潮奔涌,似火山爆,駭人心目。單看“白三丈”一句,真叫人無法理解,白怎麽能有“三丈”呢?讀到下句“緣愁似箇長”,豁然明白,原來“三丈”的白是因愁而生,因愁而長!愁生白,人所共曉,而長達三丈,該有多少深重的愁思?十個字的鈞重量落在一個“愁”字上。以此寫愁,匪夷所思!奇想出奇句,不能不使人驚嘆詩人的氣魄和筆力。
古典詩歌寫愁的取譬很多。宋人羅大經《鶴林玉露》說:“詩有以山喻愁者,杜少陵:‘憂端如山來(按:當作“齊終南”),澒洞不可掇’;有以水喻愁者,李頎:‘請量東海水,看取淺深愁’。”李白獨闢蹊徑,以“白三丈”之長喻愁之深之重,“尤為新奇”,“興中有比,意味更長”(同上)。人們不但不會因“三丈”的無理而見怪詩人,相反會由衷贊賞這出乎常情而又入於人心的奇句,而且感到詩人的長嘆疾呼實堪同情。
人看到自己頭上生白以及白的長短,是因為照鏡而知。首二句暗藏照鏡,三四句就明白寫出:
“不知明鏡,何處得霜!”
霜色白,以代指白,似重複又非重複,它具憂傷憔悴的感情色彩,不是白的“白”字所能兼帶。上句的“不知”,不是真不知,不是因“不知”而出“何處”之問。這兩句不是問語,而是憤激語,痛切語。詩眼就在下句的一個“得”字上。如此濃愁,從何而“得”?“得”字直貫到詩人半生中所受到的排擠壓抑;所志不遂,因此而愁生白,鬢染霜,親親感,何由不知!李白有“奮其志能,為輔弼”的雄心,有使“寰區大定,海縣清一”的理想(均見《代壽山答孟少府移文書》),儘管屢遭挫,未能實現,但他的志紿終不泯。寫這首詩時,他已經五十多歲,壯志未酬,人已衰老,怎能不倍加痛苦!所以攬鏡自照,觸目驚心,生“白三丈”的孤吟,使天下世識其悲憤,以此奇想奇句流傳古,可謂善作不平鳴者。
(張秉戍 陳長明)
【资料来源】 167_1