唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
菩薩蠻 Song Form
憶秦娥 Same Name
靜夜思 IN THE QUIET NIGHT
古風 archaism
公無渡河 No public cross the river
蜀道難 Hard Roads in Shu
梁甫吟 Liang Fu Yin
烏夜啼 Wu Yeti
將進酒 Bringing in the Wine
遠離 apo- leave
行行遊且獵篇 Trekking Youqieliepian
登金陵鳳凰 On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
行路難之一 The Hard Road
夢遊天姥吟留 Tianmu Mountain Ascended in a Dream
宣州謝朓樓餞校書叔 A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
贈汪倫 To Wang Lun
獨坐敬亭山 Alone Looking at the Mountain
早白帝城 Through the Yangzi Gorges
下終南山過斛斯山人宿置酒 DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
月下獨酌 Drinking Alone under the Moon
春思 IN SPRING
關山月 THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
子夜四時歌:春歌 BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
子夜四時歌:夏歌 Ballads of Four Seasons: Summer
多首一页
古詩 ancient style poetry
贈從弟冽

李白


  楚人不識鳳,重價求山雞。獻主昔是,今來方覺迷。
  自居漆園北,久老少咸宜陽西。風飄落日去,節變流鶯啼。
  桃李寒未開,幽關豈來蹊。逢君花萼,若與青齊。
  及此桑葉緑,春蠶起中閨。日出山𠔌維𠔌鳴,田擁鋤犁。
  顧乏尺土,東作誰相攜。傅說降霖雨,公輸造梯。
  羌戎事未息,君子悲泥。報國有長策,成功羞執珪。
  無由謁明主,杖策還蓬藜。他年爾相訪,知我在磻溪。

【资料来源】 171_12


发表评论