| 多首一页 |
【白话文】 我讀寶劍篇心凄楚悲涼;
羈旅中不得志想必漂泊到終年。
我象風雨中的黃葉依然在飄落;
別人成日在青樓作樂歌舞管弦。
縱有新交遇到薄俗也難得持久;
舊交老友因為久疏而斷良緣。
我不企望喝新酒能有新際遇;
為消愁姑且沽飲不惜耗費一千千秋。
【注释】 1、寶劍篇:唐將郭震(元振),少有大志。武則天曾召見,索其文章,震乃上《寶劍篇》。
2、羈泊句:意謂終年漂泊。
3、心斷句:馬周西遊長安時,宿新旅店,店主人很冷淡,馬周便要酒一八升,悠然獨酌。來唐太宗召與語,授監察御史。這裏意思是說,不可能會象馬周那樣得到知遇。心斷:猶絶望。新:故址在今陝西臨潼縣東。
【赏析】 這是作者自傷淪落漂泊無所建樹的詩,是一麯慷慨不平的悲歌。
詩起句寫理想與際遇的矛盾,雖懷有郭震般的抱負,卻沒有他那樣的際遇。頷聯抒寫羈旅漂泊的人生感受。頸聯寫在現實生活中孤立無援的悲涼。末聯寫想酒澆愁,但卻不能象唐初的馬周,落拓時在新酒店受到冷遇,然而來他卻得到皇帝的賞識,拔居高位。
詩以“風雨”為題,“凄涼”開首,是露羈泊異鄉,因目接凄風苦雨而引起的身世之感。