唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
菩薩蠻 Song Form
憶秦娥 Same Name
靜夜思 IN THE QUIET NIGHT
古風 archaism
公無渡河 No public cross the river
蜀道難 Hard Roads in Shu
梁甫吟 Liang Fu Yin
烏夜啼 Wu Yeti
將進酒 Bringing in the Wine
遠別離 apo- leave
行行遊且獵篇 Trekking Youqieliepian
登金陵鳳凰臺 On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
行路難之一 The Hard Road
夢遊天姥吟留別 Tianmu Mountain Ascended in a Dream
宣州謝朓樓餞別校書叔雲 A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
贈汪倫 To Wang Lun
獨坐敬亭山 Alone Looking at the Mountain
早發白帝城 Through the Yangzi Gorges
下終南山過斛斯山人宿置酒 DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
月下獨酌 Drinking Alone under the Moon
春思 IN SPRING
關山月 THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
子夜四時歌:春歌 BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
子夜四時歌:夏歌 Ballads of Four Seasons: Summer
多首一頁
古詩 ancient style poetry
單父東樓秋夜送族弟瀋之秦(時凝弟在席)

李白


  爾從鹹陽來,問我何勞苦。沐猴而冠不足言,
  身騎土牛滯東魯。瀋弟欲行凝弟留,孤飛一雁秦雲秋。
  坐來黃葉落四五,北斗已挂西城樓。絲桐感人弦亦絶,
  滿堂送君皆惜別。捲簾見月清興來,疑是山陰夜中雪。
  明日鬥酒別,惆悵清路塵。遙望長安日,不見長安人。
  長安宮闕九天上,此地曾經為近臣。一朝復一朝,
  發白心不改。屈原憔悴滯江潭,亭伯流離放遼海。
  折翮翻飛隨轉蓬,聞弦墜虛下霜空。聖朝久棄青雲士,
  他日誰憐張長公。


【北美枫文集】

【資料來源】 175_19


發表評論