唐代 马戴 Ma Dai  唐代  
灞上秋居 An Autumn Cottage at Bashang
楚江懷古 Thoughts of Old Time on the Chu River
橫吹麯辭·出塞 The music diction 古
相和歌辭·關山麯 In proper proportion songs Fortress and mountains bend
相和歌辭·雀臺怨 In proper proportion songs Bird _set_s complain
校獵麯 School hunting song
蠻傢
春思 Spring Thinking
送從叔赴南海幕
江行留別 River Bank give souvenir on parting
將別寄友人 Will do lodge at friend
客行 Off line
過野叟居
答光州王使君 answer Gwangju amir honorific fitle of civil governor of a province in ancient China
下第再過崔邵池陽居 Fail in an exam In a few Cui Shao Chi Yang Home
夕次淮口
落日悵望 the _set_ting of the sun to long pensively or wistfully
早發故山作 Premature Reason mountain work
下第別郜扶(一作大,一作秩)
寄終南真空禪師 Send zhongnanzhen Vacuum honorific title for a Buddhist monk
長安寓居寄贈賈島(一作長安贈賈島) Chang'an Live lodge at Present jia dao 1 for Chang'an present Jia Dao
秋郊夕望
贈越客
送顧非熊下第歸江南 accompany Gu feixiong Fail in an exam return south of the Changjiang River
多首一頁
古詩 ancient style poetry
送樸山人歸新羅

马戴


  浩渺行無極,揚帆但信風。雲山過海半,鄉樹入舟中。
  波定遙天出,沙平遠岸窮。離心寄何處,目斷曙霞東。

【資料來源】 556_33


發表評論