唐代 韩偓 Han Wo  唐代   (842~923)
雨後月中玉堂閑坐 After the rain Ides cv 18 Sit
六月十七日召對自辰及申方歸本院 adar Seventeen daily Zhao Chen and Shen Fang on return from hospital
與吳子華侍郎同年玉堂同直懷恩敘懇因成…兼呈諸同年 And 吴子华 Assistant minister Class Cv 18 Ken Wynne directly with Syria and was due into the various class
和吳子華侍郎令狐昭化捨人嘆白菊衰謝之絶次用本韻 Hewu Zi-hua Assistant minister Linghu Zhaohua Sherentan Parthenolide Shuaixiezhijueciyongbenyun
中秋禁直
侍宴 Shi Yan
錫宴日作 Feast Day for tin
宮柳 Gong Liu
苑中 Court of
從獵三首 From hunting 3
辛酉歲鼕十一月隨駕幸岐下作 Dong Xin-year-old Nov Accompany the emperor Xing Qi low-down
鼕至夜作(天復二年壬戌,隨駕在鳳翔府) Midwinter dark Saigon for two days of recovery Accompany the emperor be Fung cheung changwat
秋霖夜憶傢(隨駕在鳳翔府) Qiu Lin Night Recalling home Accompany the emperor be Fung cheung changwat
恩賜櫻桃分寄朝士(在岐下)
出官經硤石縣(天復三年二月二十二日) Be transferred to hold a local post from central post Kip Stone County days after recovery Triennium February twain twelfth
訪同年虞部李郎中(天復四年二月,在湖南) inquire Class Department of Li Yu Physician trained in herb medicine Days recovery Quadrennium February be Hunan
贈漁者(在湖南)
春陰獨酌寄同年虞部李郎中(在湖南) Chun yin Drinking alone by moonlight lodge at Class Department of Li Yu Physician trained in herb medicine be Hunan
奉和峽州孫捨人肇荊南重圍中寄諸朝士二篇時李…牽課 Feng and Gap State Sun Toneri Zhao Jingnan Tight encirclement Send all persons in the DPRK when the two classes Lee Soul
雪中過重湖信筆偶題 Snow Overweight Lake Write freely Dual problem
寄湖南從事 lodge at Hunan pursue
玩水禽(在古南醴陵縣作)
早玩雪梅有懷親屬 Mei Youhuai early play in the snow relative
欲明 For Ming
多首一頁
古詩 ancient style poetry
安貧

韩偓


  手風慵展一行書,眼暗休尋九局圖。
  窗裏日光飛野馬,案頭筠管長蒲盧。
  謀身拙為安蛇足,報國危曾捋虎須。
  舉世可能無默識,未知誰擬試齊竽。

【注釋】 一行書: 一作八行書

【賞析】   這是詩人晚年感慨身世的作品。韓偓於唐昭宗天復元年至三年(901─903)任職翰林學士期間,曾參與內廷密議,對朝政有所謀畫。昭宗為宦官韓全誨等劫持至鳳翔時,又扈從西行,隨侍左右,甚得親信。回京後,昭宗曾欲拜他為宰相,但受權臣朱溫忌恨,終被貶逐出朝。他輾轉南下,於天祐三年(906)到達福州,投靠威武節度使王審知。後朱溫篡唐,建立梁朝,王審知接受梁的封號,韓偓又離開福州,流寓汀州沙縣、尤溪縣和桃林場等地,乾化元年(911)定居閩南泉州的南安縣。這首詩大約就寫在他定居南安的第二年。韓偓的晚年生活相當寂寥,而又念念不忘國事,心情鬱悶。以“安貧”作詩題,有自慰自勸的意思。這裏的“貧”,不光指經濟上的睏窘,同時也指政治上的失意。
  
    詩篇從眼前貧居睏頓的生活發端。風,指四肢風痹。八行書,指信札。暗,是形容老眼昏花,視力不明。九局圖,指棋譜。“手風”和“眼暗”,都寫自己病廢的身體。“慵展”和“休尋”,寫自己索寞的情懷。信懶得寫,意味着交遊屏絶;棋不願摸,意味着機心泯滅。寥寥十四個字,把那種貧病潦倒、無所事事的情味充分表達出來了,正點明詩題“安貧”。
  
    次聯就室內景物略加點染,進一步烘托“安貧”的題旨。野馬,指浮遊於空氣中的埃塵,語出《莊子·逍遙遊》。筠管,竹管,這裏指毛筆筒。蒲盧,又名蜾蠃,一種細腰蜂,每産卵於小孔穴中。兩句的意思是:閑居無聊,望着室內的埃塵在窗前日光下浮動,而案頭毛筆由於長久擱置不用,筆筒裏竟然孵化出了細腰蜂。這一聯寫景不僅刻畫入微,而且與前面所說的“慵展”、“休尋”的懶散生活正相貼合,將詩人老病頽唐的心境展示得淋漓盡致。
  
    然則,詩人是否就真的自甘寂寞呢?第三聯轉入緻貧原由的追敘。安蛇足,就是“畫蛇添足”。用來諷刺做事節外生枝,弄巧反拙。捋虎須,比喻撩撥、觸犯兇惡殘暴的人。《莊子·盜蹠》敘述孔子遊說盜蹠而被驅趕出來後說:“丘所謂無病而自灸也。疾走料虎頭,編虎須,幾不免虎口哉!”按韓偓在朝時,曾嚮昭宗推薦趙崇為相,遭到朱溫不滿,幾乎被殺。《新唐書·韓偓傳》還記載一次侍宴時,朱溫上殿奏事,侍臣們紛紛避席起立,唯有韓偓遵守禮製端坐不動,引起朱溫的惱怒。韓偓忠於唐王室,必然要成為朱溫篡權的眼中釘。這就是詩中自謂的“安蛇足”、“捋虎須”,也就是詩人緻貧的來由。回顧這一段往事,詩人感到自己謀身雖拙,報國則不避艱危,故表面以“安蛇足”自嘲,實際上以敢於“捋虎須”而自負,透露出他在頽唐外表下隱藏着的一片捨身許國的壯懷。
  
    結末一聯則又折回眼前空虛寂寥的處境。試齊竽,事見《韓非子·內儲說上》:齊宣王愛聽吹竽,要三百人合奏,有位不會吹的南郭處士也混在樂隊裏裝裝樣子,騙取一份俸祿。後湣王繼立,喜歡聽人單獨演奏,南郭處士衹好逃之夭夭。這裏引用來表示希望有人能象齊湣王聽竽那樣,將人才的賢愚臧否一一判別,合理使用。整個這一聯是詩人在回顧自己報國無成的經歷之後迸發出的一個質問:世界上怎會沒有人將人才問題默記於心,可又有誰準備象齊湣王聽竽那樣認真地選拔人才以輓救國事呢?質問中似乎帶有那麽一點微茫的希望,而更多是無可奈何的感慨:世無識者,有志難騁,不甘於安貧自處,又將如何!滿腔的憤懣終於化作一聲嘆息,情切而辭婉。
  
    題作“安貧”,實質是不甘安貧,希望有所作為;但由於無可作為,又不能不歸結為自甘安貧。貫串於詩人晚年生活中的這一基本思想矛盾以及由此引起的復雜心理變化,都在這首篇幅不長的詩裏得到真切而生動的反映,顯示了高度的藝術概括力。詩歌風貌上,外形頽放而內藴蒼勁,律對整切而用筆渾灑,也體現了詩人後期創作格調的日趨老成。前人評為“七縱八橫,頭頭是道,最能動人心脾”(邵祖平《韓偓詩旨表微》),殆非虛譽。
  
    (陳伯海)

【資料來源】 681_45


發表評論