唐代 郑谷 Zheng Gu  唐代   (851~910)
相和歌辭·長門怨二首 In proper proportion Songs Nagato complain 2
感興 Invigoration
望湘亭 Wang Xiang Ting
采桑 to gather mulberry leaves
悶題
中臺五題·乳毛鬆 Middle court Five Issues milk Maszong
中臺五題·樗裏子墓
中臺五題·牡丹 Middle court Five questions peony
中臺五題·玉蕊(亂前唐昌觀玉蕊最盛) Middle court five questions Lecythidaceae View random pre-TANG Chang Lecythidaceae Height
中臺五題·石柱(外祖在南宮,七轉名曹,鎸記皆在) Middle court five questions Stack Maternal grandfather be Surname seven Transfer of title CAO Juan mind are in the
別同志 allo- compeer
送進士盧棨東歸 accompany A successful candidate in the highest imperial examinations Lu Kai East return
從叔郎中諴輟自秋曹分符安陸屬群盜倡熾流毒…因有寄獻 Father's paternal male cousins who are younger than him Physician trained in herb medicine Ganchuoziqiu CAO points are Qundao advocate Chi Fu Anlu Exert a pernicious influence widely mourn for Have sent dedicate
送徐渙端公南歸 Send Xu Huan End public Go South
送祠部曹郎中鄴出守洋州 accompany Cibu Cao lang In Ye The code Ocean State
送進士許彬 accompany A successful candidate in the highest imperial examinations Xu Bin
次韻和王駕校書結綬見寄之什 Write and reply in poems according to original poem's rhyming words and Wang jia Shou see the book end school even sent the
秘閣伴直
送太學顔明經及第東歸 accompany The highest seat of learning in ancient times in china Yan Ming Jing Pass an imperial examination East return
送進士趙能卿下第南歸
送人遊邊 to see (or walk) someone home Tour Edge
送人之九江謁郡侯苗員外紳 To see (or walk) someone home Nine Jiangye Jun hou Seedling Ministry councillor member of gentry
送許棠先輩之官涇縣 accompany Xu tang Antecedent The official Jing County
送司封從叔員外徼赴華州裴尚書均闢 Secretary to send letters Father's paternal male cousins who are younger than him Ministry councillor Jiao Pei went to Washington State Shang shu Are the provision of
多首一頁
古詩 ancient style poetry
海棠

郑谷


  春風用意勻顔色,銷得攜觴與賦詩。
  穠麗最宜新著雨,嬌饒全在欲開時。
  莫愁粉黛臨窗懶,梁廣丹青點筆遲。
  朝醉暮吟看不足,羨他蝴蝶宿深枝。

【賞析】   在大自然的百花園裏,海棠花素以嬌美著稱。春風仿佛着意吹來一種特別鮮豔的顔色染紅她,打扮她。難怪惹得詩人鄭𠔌為之銷魂,禁不住要攜酒對賞,賦詩稱贊了。
  
    大地春回,詩人放眼望去,衹見微風過處,灑下一陣陣雨點,海棠新沾上晶瑩欲滴的水珠,塵垢洗盡,花色格外光潔鮮妍。此時此刻,詩人驚訝地發覺,“新著雨”的海棠別具一番風韻,顯得異常之美。人們知道,海棠未放時呈深紅色,開後現淡紅色,它最美最動人之處就在於含苞待放之時。海棠花蕾剛着雨珠而又在“欲開時”,色澤分外鮮紅豔麗,看上去有如少女含羞時的紅暈,嬌嬈而嫵媚。前人形容海棠“其花甚豐,其葉甚茂,其枝甚柔,望之如處女”(明王象晉《群芳譜·花譜》),唐人譽之為“花中神仙”。詩人善於捕捉海棠“新著雨”、“欲開時”那種穠麗嬌嬈的豐姿神采,着意刻畫,把花的形態和神韻浮雕般地表現出來。詩情畫意,給人以深刻的印象。
  
    第三聯詩人又從側面對海棠進行烘托。那美麗勤勞的莫愁女為欣賞海棠的嬌豔竟懶於梳妝,善畫海棠的畫傢梁廣也為海棠的嬌美所吸引而遲遲動筆,不肯輕易點染,唯恐描畫不出海棠的豐姿神韻。則海棠的美麗和風韻也就可想而知,真所謂“不着一字,盡得風流”了。
  
    末聯寫詩人面對海棠,飲酒賦詩,留連忘返。看不足,寫不完,甚至對蝴蝶能在海棠花上偎依撫弄而産生了豔羨之情,簡直把詩人對海棠的贊美與傾慕之情表達得淋漓盡致。
  
    這首詩從藝術傢對海棠的審美活動中突出花之美與魅力,用的是一種推開一層、由對面寫來的旁襯手法。這種手法從虛處見實,虛實相生,空靈傳神,既歌頌了海棠的自然美,也表現出詩人對美的事物的熱愛與追求。情與物相交流,人與花相默契,真不愧是一首詠海棠的佳作。前人謂“𠔌詩清婉明白,不俚而切。”(辛文房《唐才子傳》捲九)正道出此詩的藝術特色。(何國治)



【北美枫文集】海棠

【資料來源】 675_81


發表評論