唐代 马戴 Ma Dai  唐代  
灞上秋居 An Autumn Cottage at Bashang
楚江懷古 Thoughts of Old Time on the Chu River
橫吹麯辭·出塞 The music diction 古
相和歌辭·關山麯 In proper proportion songs Fortress and mountains bend
相和歌辭·雀臺怨 In proper proportion songs Bird _set_s complain
校獵麯 School hunting song
蠻傢
春思 Spring Thinking
送從叔赴南海幕
江行留別 River Bank give souvenir on parting
將別寄友人 Will do lodge at friend
客行 Off line
過野叟居
答光州王使君 answer Gwangju amir honorific fitle of civil governor of a province in ancient China
下第再過崔邵池陽居 Fail in an exam In a few Cui Shao Chi Yang Home
夕次淮口
落日悵望 the _set_ting of the sun to long pensively or wistfully
早發故山作 Premature Reason mountain work
下第別郜扶(一作大,一作秩)
寄終南真空禪師 Send zhongnanzhen Vacuum honorific title for a Buddhist monk
長安寓居寄贈賈島(一作長安贈賈島) Chang'an Live lodge at Present jia dao 1 for Chang'an present Jia Dao
秋郊夕望
贈越客
送顧非熊下第歸江南 accompany Gu feixiong Fail in an exam return south of the Changjiang River
多首一頁
古詩 ancient style poetry
汧上勸舊友

马戴


  鬥酒故人同,長歌起北風。斜陽高壘閉,秋角暮山空。
  雁叫寒流上,螢飛薄霧中。坐來生白發,況復久從戎。


【北美枫文集】

【資料來源】 555_20


發表評論