唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
菩薩蠻 Song Form
憶秦娥 Same Name
靜夜思 IN THE QUIET NIGHT
古風 archaism
公無渡河 No public cross the river
蜀道難 Hard Roads in Shu
梁甫吟 Liang Fu Yin
烏夜啼 Wu Yeti
將進酒 Bringing in the Wine
遠別離 apo- leave
行行遊且獵篇 Trekking Youqieliepian
登金陵鳳凰臺 On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
行路難之一 The Hard Road
夢遊天姥吟留別 Tianmu Mountain Ascended in a Dream
宣州謝朓樓餞別校書叔雲 A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
贈汪倫 To Wang Lun
獨坐敬亭山 Alone Looking at the Mountain
早發白帝城 Through the Yangzi Gorges
下終南山過斛斯山人宿置酒 DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
月下獨酌 Drinking Alone under the Moon
春思 IN SPRING
關山月 THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
子夜四時歌:春歌 BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
子夜四時歌:夏歌 Ballads of Four Seasons: Summer
多首一頁
古詩 ancient style poetry
金鄉送韋八之西京

李白


  客自長安來,還歸長安去。
  狂風吹我心,西挂鹹陽樹。
  此情不可道,此別何時遇?
  望望不見君,連山起煙霧。

【注釋】 客自: 一作客從

【賞析】   這首詩寫於天寶八載(749)。這年春天,李白從兗州出發,東遊齊魯,在金鄉(今屬山東)遇友人韋八回長安,寫了這首送別詩。
  
    從詩的首兩句來看,韋八似是暫來金鄉做客的,所以說“客從長安來,還歸長安去”。這兩句詩象說傢常話一樣自然、樸素,好似隨手拈來,毫不費力。三四兩句,平空起勢,想象奇特,形象鮮明,可謂神來莫測之筆,而且帶有浪漫主義的藝術想象。詩人因送友人歸京,故思及長安,他把思念長安的心情表現得神奇、別緻、新穎、奇特,寫出了送別時的心潮起伏。“狂風吹我心”不一定是送別時真有大風伴行,而主要是狀寫送別時心情激動,如狂飈吹心。至於“西挂鹹陽樹”,把我們常說的“挂心”,用虛擬的方法,形象地表現出來了。“鹹陽”實指長安,因上兩句連用兩個長安,故此處用“鹹陽”代之,避免了辭語的重複使用過多。這兩句詩雖因送別聯類而及,但也表達出詩人的心已經追逐友人而去,很自然地流露出依依惜別的心情。“此情不可道”二句,話少情多,離別時的千種風情,萬般思緒,僅用“不可道”三字帶過,猶如“滿懷心腹事,盡在不言中”。最後兩句,寫詩人伫立凝望,目送友人歸去的情景。當友人愈去愈遠,最後連影子也消失時,詩人看到的衹是連山的煙霧,在這煙霧迷蒙中,寄寓着詩人與友人別後的悵惘之情。“望”字重疊,顯出伫望之久和依戀之深。
  
    這首詩語言平易、通俗,沒有一點斧鑿痕跡。其中“狂風吹我心”二句,是膾炙人口的名句,在整首詩中,如奇峰壁立,因而使此詩“平中見奇”(劉熙載《藝概》)。正是這種“想落天外”的藝術構思,顯示出詩人傑出的藝術才能。
  
    (劉文忠)

【資料來源】 175_17


發表評論