唐代 王昌龄 Wang Changling  唐代   (698~757)
從軍行七首(其四) Attest Fourth row 7
出塞 Over the Border
從軍行七首(其二) Attest line 7 Second,
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府 WITH MY BROTHER AT THE SOUTH STUDY THINKING IN THE MOONLIGHT OF VICE-PREFECT CUI IN SHANYIN
塞上麯 AT A BORDER-FORTRESS
塞下麯 UNDER A BORDER-FORTRESS
芙蓉樓送辛漸 At Hibiscus Inn Parting with Xin Jian
閨怨 In Her Quiet Window
春宮麯 A Song of the Spring Palace
長信怨 A Sigh in the Court of Perpetual Faith
變行路難 become Passerby adversity
塞下麯二首 Cyprus under the curve 2
塞上麯 Song of the Frontier
從軍行二首 Attest Line 2
少年行二首 Youngster Line 2
長歌行 long a style of old Chinese poems
悲哉行 How sad indeed OK
古意 interest and charm of antique taste
放歌行 expand a style of old Chinese poems
越女 More women
鄭縣宿陶太公館中贈馮六元二 Zhengxiansutao Great-grandfather Museum gift Feng six-II
聽彈風入鬆贈楊補闕 Listening to bombs Few play YOUNG gifts Buque
緱氏尉瀋興宗置酒南溪留贈 s South Stream Remain to present
為張(亻貴)贈閻使臣
多首一頁
五言絶句 Five-character quatrains
答武陵田太守

王昌龄


  仗劍行千裏,微軀感一言。
  曾為大梁客,不負信陵恩。

【白話文】 我即將仗劍作千裏之行,
微*的我冒昧地嚮您說一句話:
戰國時,曾在大梁做過門客的人,都沒有辜負信陵君,
在武陵受到太守的提攜,也决不忘記您對我的恩惠。

【注釋】 (1)答武陵太守:作者離開武陵(今湖南省常德)將返金陵,武陵太守設筵相送。作者以詩相謝。
(2)微軀:微*之軀體,作者自謙之詞。
(3)大梁:戰國時魏國都城(今河南開封)。
(4)信陵:魏國的信陵君曾養食客三千人,以禮賢下士聞名於世。



【北美枫文集】千傢詩

【資料來源】 143_3


發表評論