唐代 司空曙 Sikong Shu  唐代   (720~790)
雲陽館與韓紳宿別 A Farewell to Han Shen at the Yunyang Inn
喜見外弟盧綸見宿 When Lu Lun my Cousin Comes for the Night
賊平後送人北歸 To a Friend Bound North After the Rebellion
琴麯歌辭·蔡氏五弄·秋思 Qin songs Five Autumn Thoughts Alley Chua
題玉真觀公主山池院 inscribe View yuzhen Archduchess Hill Pond School
送永陽崔明府
送曹三同猗遊山寺 Cao Yi-Yu Temple sent three togethers
送崔校書赴梓幕 Send Cui School Shufuzimu
送夔州班使君 Send Kuizhou class honorific fitle of civil governor of a province in ancient China
送菊潭王明府 Send Ju Tan Wang ming changwat
送太易上人赴東洛 Send too easily Buddhist monk Went to East Los
和王卿立秋即事
和李員外與捨人詠玫瑰花寄徐侍郎 And Li Ministry councillor And Scheeren Wing Rose Send Xu assistant minister
鼕夜耿拾遺王秀纔就宿因傷故人
早春遊慈恩南池 (early)spring You ci favor South Pond
雨夜見投之作
竜池寺望月寄韋使君閻別駕 Longchi temple Full moon Send Wei Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china Yan Biejia
秋夜憶興善院寄苗發 Autumn night Yi Xing Shan Hospital Send Miao Fa
病中寄鄭十六兄
衛明府寄枇杷葉以詩答
過慶寶寺(一作耿湋詩,題作廢寶光寺) Guo Qing Bao Temple, one for Geng wei Poem Abate Bao Guang Temple
奉和張大夫酬高山人 s eyes wide Husband pay high hermit
送嚴使君遊山 Get serious Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china swim Mountain
送柳震歸蜀 Send Liuzhenguishu
多首一頁
五言律詩 Wuyan lushi,a poem of eight lines
喜见外弟卢纶见宿
喜見外弟盧綸見宿
When Lu Lun my Cousin Comes for the Night

司空曙


  靜夜四無鄰,荒居舊業貧。
  雨中黃葉樹,燈下白頭人。
  以我獨沉久,愧君相見頻。
  平生自有分,況是霍傢親。


    譯者: Witter Bynner

【白話文】 寧靜的夜晚四周沒有近鄰,
我荒居舊屋傢道早就赤貧。
枯黃的老樹在風雨中落葉,
昏暗的燈光映照白發老人。
因為我長期以來孤寂沉淪,
你頻來探望令我自愧難忍。
平生情誼可見是自有緣分,
更何況本身就是姑表親門。

【注釋】 四:四方。
舊業:指傢中的産業。
以:因為。
分:誼分。
霍傢親:晉羊祜為蔡邕外孫,這裏衹是說明兩傢是表親。一作蔡傢親

【賞析】   寂靜的夜晚四周沒有鄰居,因為傢貧,居住在荒野中。夜雨中樹上的黃葉飄落下來,燈下是白發老人。我這樣孤獨沉淪很久了,愧對你屢次來慰問我。我們本來就有情分,何況又是表親。
  司空曙和盧綸都在“大歷十才子”之列,詩歌工力相匹,又是表兄弟,關係十分親密。詩人“磊落有奇才”,但因為“性耿介,不幹權要”,所以落得宦途坎坷,傢境清寒。這首詩正是作者這種境遇的寫照。詩人孤單地居住在荒野,表弟去看他,他表面上說“喜”,心中卻是充滿了悲涼與凄苦,正是“喜中有悲”。全詩悲喜交加,比喻貼切,意味深長。
  
  [鑒賞]
  司空曙和盧綸都在“大歷十才子”之列,詩歌工力相匹,又是表兄弟。從這首詩,尤其是末聯“平生自有分(情誼),況是蔡傢親(羊祜為蔡邕外孫,因稱表親為蔡傢親)”,可以看見他倆的親密關係和真摯情誼;而且可以感受到作者生活境遇的悲涼。據《唐才子傳》捲四載,司空曙“磊落有奇才”,但因為“性耿介,不幹權要”,所以落得宦途坎坷,傢境清寒。這首詩正是作者這種境遇的寫照。
  
    前四句描寫靜夜裏的荒村,陋室內的貧士,寒雨中的黃葉,昏燈下的白發,通過這些,構成一個完整的生活畫面。這畫面充滿着辛酸和悲哀。後四句直揭詩題,寫表弟盧綸來訪見宿,在悲涼之中見到知心親友,因而喜出望外。近人俞陛雲《詩境淺說》說,這首詩“前半首寫獨處之悲,後言相逢之喜,反正相生,為律詩一格”。從章法上看,確是如此。前半首和後半首,一悲一喜,悲喜交感,總的傾嚮是統一於悲。後四句雖然寫“喜”,卻隱約透露出“悲”;“愧君相見頻”中的一個“愧”字,就表現了悲涼的心情。因之,題中雖着“喜”字,背後卻有“悲”的滋味。一正一反,互相生發,互相映襯,使所要表現的主旨更深化了,更突出了。這就是“反正相生”手法的藝術效果。
  
    比興兼用,也是這首詩重要的藝術手法。“雨中黃葉樹,燈下白頭人”,不是單純的比喻,而是進一步用作比的形象來烘托氣氛,特別富有詩味,成了著名的警句。用樹之落葉來比喻人之衰老,是頗為貼切的。樹葉在秋風中飄落,和人的風燭殘年正相類似,相似點在衰颯。這裏,樹作為環境中的景物,起了氣氛烘托的作用,類似起興。自從宋玉《九辯》提出“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”,秋風落葉,常常被用以塑造悲的氣氛,“黃葉樹”自然也烘托了悲的情緒。比興兼用,所以特別富有藝術感染力。明謝榛《四溟詩話》捲一云:“韋蘇州曰:‘窗裏人將老,門前樹已秋。’白樂天曰:‘樹初黃葉日,人欲白頭時。’司空曙曰:‘雨中黃葉樹,燈下白頭人。’三詩同一機杼,司空為優:善狀目前之景,無限凄感,見乎言表。”其實,三詩之妙,不衹是善於狀景物,而且還善於設喻。司空曙此詩頷聯之所以“為優”,在於比韋應物、白居易詩多了雨景和昏燈這兩層意思,雖然這兩層並無“比”的作用,卻大大加強了悲涼的氣氛。高步瀛《唐宋詩舉要》說:“‘雨中’‘燈下’雖與王摩詰相犯,而意境各自不同,正不為病。”王維《秋夜獨坐》:“雨中山果落,燈下草蟲鳴。”這兩句純屬白描,是賦體,並不兼比;不僅意境不同,手法亦自有別。馬戴《灞上秋居》:“落葉他鄉樹,寒燈獨夜人。”語雖近似司空曙,但手法也並不一樣,這裏衹寫灞上秋居漂泊異鄉孤獨寂寞的情景,不曾以樹喻人,沒有比的意思。司空曙“雨中”、“燈下”兩句之妙,就在於運用了興而兼比的藝術手法。
  
    (林東海)



【北美枫文集】唐詩300首
發表評論