唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
菩萨蛮 Song Form
忆秦娥 Same Name
静夜思 IN THE QUIET NIGHT
古风 archaism
公无渡河 No public cross the river
蜀道难 Hard Roads in Shu
梁甫吟 Liang Fu Yin
乌夜啼 Wu Yeti
将进酒 Bringing in the Wine
远别离 apo- leave
行行游且猎篇 Trekking Youqieliepian
登金陵凤凰台 On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
行路难之一 The Hard Road
梦游天姥吟留别 Tianmu Mountain Ascended in a Dream
宣州谢朓楼饯别校书叔云 A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
赠汪伦 To Wang Lun
独坐敬亭山 Alone Looking at the Mountain
早发白帝城 Through the Yangzi Gorges
下终南山过斛斯山人宿置酒 DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
月下独酌 Drinking Alone under the Moon
春思 IN SPRING
关山月 THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
子夜四时歌:春歌 BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
子夜四时歌:夏歌 Ballads of Four Seasons: Summer
多首一页
古诗 ancient style poetry
陈情赠友人

李白


  延陵有宝剑,价重千黄金。观风历上国,暗许故人深。
  归来挂坟松,万古知其心。懦夫感达节,壮士激青衿。
  鲍生荐夷吾,一举置齐相。斯人无良朋,岂有青云望。
  临财不苟取,推分固辞让。后世称其贤,英风邈难尚。
  论交但若此,友道孰云丧。多君骋逸藻,掩映当时人。
  舒文振颓波,秉德冠彝伦。卜居乃此地,共井为比邻。
  清琴弄云月,美酒娱冬春。薄德中见捐,忽之如遗尘。
  英豪未豹变,自古多艰辛。他人纵以疏,君意宜独亲。
  奈何成离居,相去复几许。飘风吹云霓,蔽目不得语。
  投珠冀相报,按剑恐相距。所思采芳兰,欲赠隔荆渚。
  沉忧心若醉,积恨泪如雨。愿假东壁辉,馀光照贫女。


【北美枫文集】松树

【资料来源】 卷171_11


发表评论