唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
菩萨蛮 Song Form
忆秦娥 Same Name
静夜思 IN THE QUIET NIGHT
古风 archaism
公无渡河 No public cross the river
蜀道难 Hard Roads in Shu
梁甫吟 Liang Fu Yin
乌夜啼 Wu Yeti
将进酒 Bringing in the Wine
远别离 apo- leave
行行游且猎篇 Trekking Youqieliepian
登金陵凤凰台 On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
行路难之一 The Hard Road
梦游天姥吟留别 Tianmu Mountain Ascended in a Dream
宣州谢朓楼饯别校书叔云 A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
赠汪伦 To Wang Lun
独坐敬亭山 Alone Looking at the Mountain
早发白帝城 Through the Yangzi Gorges
下终南山过斛斯山人宿置酒 DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
月下独酌 Drinking Alone under the Moon
春思 IN SPRING
关山月 THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
子夜四时歌:春歌 BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
子夜四时歌:夏歌 Ballads of Four Seasons: Summer
多首一页
古诗 ancient style poetry
长干行二首(下篇一作张潮。黄庭坚作李益诗)

李白


  妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。
  同居长干里,两小无嫌猜。十四为君妇,羞颜未尝开。
  低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰。
  常存抱柱信,岂上望夫台。十六君远行,瞿塘滟滪堆。
  五月不可触,猿声天上哀。门前迟行迹,一一生绿苔。
  苔深不能扫,落叶秋风早。八月胡蝶来,双飞西园草。
  感此伤妾心,坐愁红颜老。早晚下三巴,预将书报家。
  相迎不道远,直至长风沙。
  忆妾深闺里,烟尘不曾识。嫁与长干人,沙头候风色。
  五月南风兴,思君下巴陵。八月西风起,想君发扬子。
  去来悲如何,见少离别多。湘潭几日到,妾梦越风波。
  昨夜狂风度,吹折江头树。淼淼暗无边,行人在何处。
  好乘浮云骢,佳期兰渚东。鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中。
  自怜十五馀,颜色桃花红。那作商人妇,愁水复愁风。


【北美枫文集】桃花

【资料来源】 卷163_25


发表评论