唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
Song Form
Same Name
IN THE QUIET NIGHT
archaism
No public cross the river
Hard Roads in Shu
Liang Fu Yin
Wu Yeti
Bringing in the Wine
apo- leave
Trekking Youqieliepian
On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
The Hard Road
Tianmu Mountain Ascended in a Dream
A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
To Wang Lun
Alone Looking at the Mountain
Through the Yangzi Gorges
DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
Drinking Alone under the Moon
IN SPRING
THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
Ballads of Four Seasons: Summer
Multiple poems at a time
ancient style poetry
纪南陵题五松山

李白


  圣达有去就,潜光愚其德。鱼与龙同池,龙去鱼不测。
  当时版筑辈,岂知傅说情。一朝和殷羹,光气为列星。
  伊尹生空桑,捐庖佐皇极。桐宫放太甲,摄政无愧色。
  三年帝道明,委质终辅翼。旷哉至人心,万古可为则。
  时命或大缪,仲尼将奈何。鸾凤忽覆巢,麒麟不来过。
  龟山蔽鲁国,有斧且无柯。归来归去来,宵济越洪波。
  

【Collections】松树

【Source】 卷181_40


Add a comment