唐代 司空曙 Sikong Shu  唐代   (720~790)
A Farewell to Han Shen at the Yunyang Inn
When Lu Lun my Cousin Comes for the Night
To a Friend Bound North After the Rebellion
Qin songs Five Autumn Thoughts Alley Chua
inscribe View yuzhen Archduchess Hill Pond School
送永阳崔明府
Cao Yi-Yu Temple sent three togethers
Send Cui School Shufuzimu
Send Kuizhou class honorific fitle of civil governor of a province in ancient China
Send Ju Tan Wang ming changwat
Send too easily Buddhist monk Went to East Los
和王卿立秋即事
And Li Ministry councillor And Scheeren Wing Rose Send Xu assistant minister
冬夜耿拾遗王秀才就宿因伤故人
(early)spring You ci favor South Pond
雨夜见投之作
Longchi temple Full moon Send Wei Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china Yan Biejia
Autumn night Yi Xing Shan Hospital Send Miao Fa
病中寄郑十六兄
卫明府寄枇杷叶以诗答
Guo Qing Bao Temple, one for Geng wei Poem Abate Bao Guang Temple
s eyes wide Husband pay high hermit
Get serious Honorific fitle of civil governor of a province in ancient china swim Mountain
Send Liuzhenguishu
Multiple poems at a time
Wuyan lushi,a poem of eight lines
喜见外弟卢纶见宿

When Lu Lun my Cousin Comes for the Night
喜见外弟卢纶见宿

   Sikong Shu

With no other neighbour but the quiet night,
Here I live in the same old cottage;
And as raindrops brighten yellow leaves,
The lamp illumines my white head....
Out of the world these many years,
I am ashamed to receive you here.
But you cannot come too often,
More than brother, lifelong friend.


    Translator: Witter Bynner
  

【Collections】唐诗300首
Add a comment