唐代 钱起 Qian Qi  唐代   (722~780)
Farewell to a Japanese Buddhist Priest Bound Homeward
From my Study at the Mouth of the Valley. a Message to Censor Yang
To my Friend at the Capital Secretary Pei
紫参歌
Agate Cup song
Hoe drug Wing
Disease Crane article
Piece of jade articles
Painting Cape provinces for articles
Qu Qiu Lin
Whitehead Pillow
Fu De Black cheng shan Song Yang sent Du 2 Physician trained in herb medicine Went to the Shu Army
To Li Doctor attend canton
Songcuijiaoshu attest
Send Zhang Check Zheng Xi 1 for expedition
Carry Wu Yuan shaofu,officer's title in Tang dynasty
Send Cui A baker's `dozen thirteen East Tour
songwusanladihai Township
House went to Gangneung sent Ma Ming Tomb
送毕侍御谪居
Chu Big East return to send the Poor
Send Fuguanjifu Shu Army
Send Zhang shaofu,officer's title in Tang dynasty
Passerby adversity
Multiple poems at a time
Wuyan lushi,a poem of eight lines
送僧归日本
送僧归日本

Farewell to a Japanese Buddhist Priest Bound Homeward
送僧归日本

   Qian Qi

You were foreordained to find the source.
Now, tracing your way as in a dream
There where the sea floats up the sky,
You wane from the world in your fragile boat....
The water and the moon are as calm as your faith,
Fishes and dragons follow your chanting,
And the eye still watches beyond the horizon
The holy light of your single lantern.


    Translator: Witter Bynner
  

【Collections】唐诗300首
Add a comment