唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
Song Form
Same Name
IN THE QUIET NIGHT
archaism
No public cross the river
Hard Roads in Shu
Liang Fu Yin
Wu Yeti
Bringing in the Wine
apo- leave
Trekking Youqieliepian
On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
The Hard Road
Tianmu Mountain Ascended in a Dream
A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
To Wang Lun
Alone Looking at the Mountain
Through the Yangzi Gorges
DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
Drinking Alone under the Moon
IN SPRING
THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
Ballads of Four Seasons: Summer
Multiple poems at a time
ancient style poetry
自金陵溯流过白璧山玩月达天门,寄句容王主簿

李白


  沧江溯流归,白璧见秋月。秋月照白璧,皓如山阴雪。
  幽人停宵征,贾客忘早发。进帆天门山,回首牛渚没。
  川长信风来,日出宿雾歇。故人在咫尺,新赏成胡越。
  寄君青兰花,惠好庶不绝。
  

【Collections】月亮

【Source】 卷173_22


Add a comment