唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
Song Form
Same Name
IN THE QUIET NIGHT
archaism
No public cross the river
Hard Roads in Shu
Liang Fu Yin
Wu Yeti
Bringing in the Wine
apo- leave
Trekking Youqieliepian
On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
The Hard Road
Tianmu Mountain Ascended in a Dream
A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
To Wang Lun
Alone Looking at the Mountain
Through the Yangzi Gorges
DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
Drinking Alone under the Moon
IN SPRING
THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
Ballads of Four Seasons: Summer
Multiple poems at a time
ancient style poetry
安陆白兆山桃花岩寄刘侍御绾(作春归桃花岩贻许侍御)

李白


  云卧三十年,好闲复爱仙。蓬壶虽冥绝,鸾鹤心悠然。
  归来桃花岩,得憩云窗眠。对岭人共语,饮潭猿相连。
  时升翠微上,邈若罗浮巅。两岑抱东壑,一嶂横西天。
  树杂日易隐,崖倾月难圆。芳草换野色,飞萝摇春烟。
  入远构石室,选幽开上田。独此林下意,杳无区中缘。
  永辞霜台客,千载方来旋。
  

【Collections】桃花

【Source】 卷172_1


Add a comment