唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
Song Form
Same Name
IN THE QUIET NIGHT
archaism
No public cross the river
Hard Roads in Shu
Liang Fu Yin
Wu Yeti
Bringing in the Wine
apo- leave
Trekking Youqieliepian
On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
The Hard Road
Tianmu Mountain Ascended in a Dream
A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
To Wang Lun
Alone Looking at the Mountain
Through the Yangzi Gorges
DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
Drinking Alone under the Moon
IN SPRING
THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
Ballads of Four Seasons: Summer
Multiple poems at a time
ancient style poetry

Jinling Peng met the river pool Anchorite When the stars fall Crevice Purple for liquor Huan Qiu Qi
金陵江上遇蓬池隐者(时于落星石上以紫绮裘换酒为欢)

   Li Bai

Beloved mountain tours, the body with the mountains far away. Rover Magu units, this to go or not to return.
Jun Peng pool implicit case, the stone on my rice. Lip not a joy, but unfortunately the night of strong laughter.
Green water to the Yanmen, Huang Shan shield. Sigh two passenger birds, between Wu and Yue Pei back.
Handle a total of one language, to stay overnight will be a long time. Qi Qiu my purple solution, and for Jinling wine.
Wine to laugh complex songs, Xing intoxicated more than pleasure. Moonlight shadow get water, how pure light Chennai worry.
I sail tomorrow morning, Lihen full T.-P..
  

【Source】 卷182_31


Add a comment