唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
Song Form
Same Name
IN THE QUIET NIGHT
archaism
No public cross the river
Hard Roads in Shu
Liang Fu Yin
Wu Yeti
Bringing in the Wine
apo- leave
Trekking Youqieliepian
On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
The Hard Road
Tianmu Mountain Ascended in a Dream
A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
To Wang Lun
Alone Looking at the Mountain
Through the Yangzi Gorges
DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
Drinking Alone under the Moon
IN SPRING
THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
Ballads of Four Seasons: Summer
Multiple poems at a time
ancient style poetry

Shu state title Minister of public works in ancient china mountain chute
题舒州司空山瀑布

   Li Bai

Cliffs, such as cut melons, green cliffs lan light broken. From which to Tianhe, Baiyun up Agrestis.
Yu-case red text, unreadable eyes of the world. Camera body Lingqing Xiao, pine wind blowing into my feet.
  

【Collections】松树

【Source】 卷185_19


Add a comment