唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
Song Form
Same Name
IN THE QUIET NIGHT
archaism
No public cross the river
Hard Roads in Shu
Liang Fu Yin
Wu Yeti
Bringing in the Wine
apo- leave
Trekking Youqieliepian
On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
The Hard Road
Tianmu Mountain Ascended in a Dream
A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
To Wang Lun
Alone Looking at the Mountain
Through the Yangzi Gorges
DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
Drinking Alone under the Moon
IN SPRING
THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
Ballads of Four Seasons: Summer
Multiple poems at a time
ancient style poetry
在水军宴赠幕府诸侍御

李白


  月化五白龙,翻飞凌九天。胡沙惊北海,电扫洛阳川。
  虏箭雨宫阙,皇舆成播迁。英王受庙略,秉钺清南边。
  云旗卷海雪,金戟罗江烟。聚散百万人,弛张在一贤。
  霜台降群彦,水国奉戎旃。绣服开宴语,天人借楼船。
  如登黄金台,遥谒紫霞仙。卷身编蓬下,冥机四十年。
  宁知草间人,腰下有龙泉。浮云在一决,誓欲清幽燕。
  愿与四座公,静谈金匮篇。齐心戴朝恩,不惜微躯
  所冀旄头灭,功成追鲁连。
  

【Source】 卷170_2


Add a comment