唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
Song Form
Same Name
IN THE QUIET NIGHT
archaism
No public cross the river
Hard Roads in Shu
Liang Fu Yin
Wu Yeti
Bringing in the Wine
apo- leave
Trekking Youqieliepian
On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
The Hard Road
Tianmu Mountain Ascended in a Dream
A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
To Wang Lun
Alone Looking at the Mountain
Through the Yangzi Gorges
DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
Drinking Alone under the Moon
IN SPRING
THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
Ballads of Four Seasons: Summer
Multiple poems at a time
ancient style poetry
江西送友人之罗浮

李白


  桂水分五岭,衡山朝九疑。乡关渺安西,流浪将何之。
  素色愁明湖,秋渚晦寒姿。畴昔紫芳意,已过黄发期。
  君王纵疏散,云壑借巢夷。尔去之罗浮,我还憩峨眉。
  中阔道万里,霞月遥相思。如寻楚狂子,琼树有芳枝。
  

【Source】 卷177_26


Add a comment