唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
Song Form
Same Name
IN THE QUIET NIGHT
archaism
No public cross the river
Hard Roads in Shu
Liang Fu Yin
Wu Yeti
Bringing in the Wine
apo- leave
Trekking Youqieliepian
On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
The Hard Road
Tianmu Mountain Ascended in a Dream
A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
To Wang Lun
Alone Looking at the Mountain
Through the Yangzi Gorges
DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
Drinking Alone under the Moon
IN SPRING
THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
Ballads of Four Seasons: Summer
Multiple poems at a time
ancient style poetry

sad a style of old Chinese poems
悲歌行

   Li Bai

To almost sad, sad to almost. A glass of wine defeats host, sad song to listen to my Yin.
Yin is not sad to not laugh, the world No one knows my heart. Jun few Doujiu,
I have three feet piano. Qin Ming Lok two Xiangde wine, a cup of nothing less than supremely gold.
To almost sad, sad to almost. Days may be long, long way though, Feast should not be kept.
Wealth of years to geometry, and death was in everyone. Ape sitting on solitary grave cry,
And shall make a cup of a wine. To almost sad, sad to almost. No map is not to River Phoenix,
Neutrinos to the Jizi slavery. Handi not recalled, General Lee, the king put it flexor doctor.
To almost sad, sad to almost. Qin Li Si morning regret, catchy title aside outside the body.
Van Son ever love lakes, Gongchengmingsui body from the back. Kazuo sword is used,
Name of the book kept in the dark. Hui Shih, Wan Cheng refused to dry, Bu-style may not be poor once.
Black must take the deputy, first as a Confucian scholar Mo 谩 white.
  

【Source】 卷166_44


Add a comment