唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
Song Form
Same Name
IN THE QUIET NIGHT
archaism
No public cross the river
Hard Roads in Shu
Liang Fu Yin
Wu Yeti
Bringing in the Wine
apo- leave
Trekking Youqieliepian
On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
The Hard Road
Tianmu Mountain Ascended in a Dream
A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
To Wang Lun
Alone Looking at the Mountain
Through the Yangzi Gorges
DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
Drinking Alone under the Moon
IN SPRING
THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
Ballads of Four Seasons: Summer
Multiple poems at a time
ancient style poetry

concubine (usu
妾薄命

   Li Bai

Gillian handi pet, storage of the house of gold. Cough spit nine days, the wind Health bead.
Very loving pet also break, jealousy affectionate but sparse. Long door step, refuse to temporarily enter.
Yula is not God, the water can no longer close review. Jun emotion and concubine Italy, their things flow.
Old hibiscus flowers, this into the root cutting grass. Israel things others can be when well.
  

【Source】 卷163_31


Add a comment