唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
Song Form
Same Name
IN THE QUIET NIGHT
archaism
No public cross the river
Hard Roads in Shu
Liang Fu Yin
Wu Yeti
Bringing in the Wine
apo- leave
Trekking Youqieliepian
On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
The Hard Road
Tianmu Mountain Ascended in a Dream
A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
To Wang Lun
Alone Looking at the Mountain
Through the Yangzi Gorges
DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
Drinking Alone under the Moon
IN SPRING
THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
Ballads of Four Seasons: Summer
Multiple poems at a time
ancient style poetry

Drinking alone by moonlight 4 Second,
月下独酌四首(其二)

   Li Bai

Days does not love wine, stars are not days.
Land does not love wine, to be no Jiuquan.
Heaven and Earth both love wine, love wine worthy days.
Have been heard clear over St, Cloud, such as Yin Fu Road.
Xiansheng already drinking, so why ask god.
Three cups pass road, a bucket together naturally.
But have fun wine, not to wake up those who pass.
  

【Source】 卷182_22


Add a comment