成語: 拼音: āi āi yù jué
英文: Of sorrow-stricken
用法:
補充式;作謂語、定語、補語;形容極度悲哀
解釋:
絶:斷氣,死。形容極其悲痛。
百科: 拼音: āi āi yù jué
英文: Of sorrow-stricken
用法:
補充式;作謂語、定語、補語;形容極度悲哀
解釋:
絶:斷氣,死。形容極其悲痛。
哀哀:极度悲哀;绝:断气,死。形容极其悲痛。
漢英: 拼音: āi āi yù jué
英文: Of sorrow-stricken
用法:
補充式;作謂語、定語、補語;形容極度悲哀
解釋:
絶:斷氣,死。形容極其悲痛。
哀哀:极度悲哀;绝:断气,死。形容极其悲痛。
成語: 拼音: bō fū zhī tòng
英文: The pain of peeling skin
用法:
偏正式;作賓語;含貶義
解釋:
剝:剝去。膚:皮膚。指受害極深而引起的痛苦。
百科: 拼音: bō fū zhī tòng
英文: The pain of peeling skin
用法:
偏正式;作賓語;含貶義
解釋:
剝:剝去。膚:皮膚。指受害極深而引起的痛苦。
词 目 剥肤之痛 发 音 bō fū zhī tòng 释 义 剥:剥去。肤:皮肤。指受害极深而引起的痛苦。 出 处 《周易·剥》:“剥床以肤,凶。”
漢英: 拼音: bō fū zhī tòng
英文: The pain of peeling skin
用法:
偏正式;作賓語;含貶義
解釋:
剝:剝去。膚:皮膚。指受害極深而引起的痛苦。
词 目 剥肤之痛 发 音 bō fū zhī tòng 释 义 剥:剥去。肤:皮肤。指受害极深而引起的痛苦。 出 处 《周易·剥》:“剥床以肤,凶。”