成语: 拼音: běn xìng nán yí
英文: Spots
用法:
主謂式;作謂語、分句;含貶義,示很難改變的壞習慣
解释:
移:改變。本質難於改變。
百科: 拼音: běn xìng nán yí
英文: Spots
用法:
主謂式;作謂語、分句;含貶義,示很難改變的壞習慣
解释:
移:改變。本質難於改變。
běn xìng nán yí移:改变。指一个人的本来性格难以改变
书籍:
本性難移作者:倪匡
一、逃难奇遇 二、惊艳 三、冒充 四、见鬼 五、捉鬼 六、高矮两鬼 七、矮鬼真面目 八、关键人物 九、深思 十、合作移性
汉英:
本性難移作者:倪匡
一、逃难奇遇 二、惊艳 三、冒充 四、见鬼 五、捉鬼 六、高矮两鬼 七、矮鬼真面目 八、关键人物 九、深思 十、合作移性
one's nature can hardly be altered can the Ethiopion change,or the leopard his spots ? -Bible Changing one's nature is harder than changing mountains and rivers The leopard cannot change its spots.