成语: 拼音: xuě zhōng sòng tàn
英文: Timely
用法:
偏正式;作谓语、宾语、定语;含褒义
解释:
在下雪天给人送炭取暖。比喻在别人急需时给以物质上或精神上的帮助。
百科: 拼音: xuě zhōng sòng tàn
英文: Timely
用法:
偏正式;作谓语、宾语、定语;含褒义
解释:
在下雪天给人送炭取暖。比喻在别人急需时给以物质上或精神上的帮助。
xuě zhōng sòng tàn下雪天送炭给人。比喻在他人急需时给以及时的帮助
汉英: 拼音: xuě zhōng sòng tàn
英文: Timely
用法:
偏正式;作谓语、宾语、定语;含褒义
解释:
在下雪天给人送炭取暖。比喻在别人急需时给以物质上或精神上的帮助。
xuě zhōng sòng tàn下雪天送炭给人。比喻在他人急需时给以及时的帮助
help in one's hour of need help a lame dog over a stile
汉法: 拼音: xuě zhōng sòng tàn
英文: Timely
用法:
偏正式;作谓语、宾语、定语;含褒义
解释:
在下雪天给人送炭取暖。比喻在别人急需时给以物质上或精神上的帮助。
xuě zhōng sòng tàn下雪天送炭给人。比喻在他人急需时给以及时的帮助
help in one's hour of need help a lame dog over a stile offrir du charbon à qn par temps de neige, secourir qn dans le besoin
成语: 拼音: hào shēng zhī dé
英文: The virtue of cherishing
用法:
偏正式;作主语、宾语;含褒义
解释:
好生:爱惜生灵。指有爱惜生灵,不事杀戮的品德
百科: 拼音: hào shēng zhī dé
英文: The virtue of cherishing
用法:
偏正式;作主语、宾语;含褒义
解释:
好生:爱惜生灵。指有爱惜生灵,不事杀戮的品德
好生:爱惜人和动物的生命。指有仁爱之心,爱惜生命,不乱杀戮的美德。
汉英: 拼音: hào shēng zhī dé
英文: The virtue of cherishing
用法:
偏正式;作主语、宾语;含褒义
解释:
好生:爱惜生灵。指有爱惜生灵,不事杀戮的品德
好生:爱惜人和动物的生命。指有仁爱之心,爱惜生命,不乱杀戮的美德。
the virtue in sparing animal life restraint from killing