成语: 拼音: tiān qīng rì bái
英文: Clear days at White
解释:
猶言光天化日,大白天。
资料来源:
明·凌濛初《初刻拍案驚奇》十五不然時今日
天清日白,在你鄰里里程搜出人腿來,人目昭彰,一傳出去,不到得輕放過你。”
百科: 拼音: tiān qīng rì bái
英文: Clear days at White
解释:
猶言光天化日,大白天。
资料来源:
明·凌濛初《初刻拍案驚奇》十五不然時今日
天清日白,在你鄰里里程搜出人腿來,人目昭彰,一傳出去,不到得輕放過你。”
犹言光天化日,大白天。《初刻拍案惊奇》卷十五:“今日天清日白,在你家里搜出人腿来,众目昭彰。”
汉英: 拼音: tiān qīng rì bái
英文: Clear days at White
解释:
猶言光天化日,大白天。
资料来源:
明·凌濛初《初刻拍案驚奇》十五不然時今日
天清日白,在你鄰里里程搜出人腿來,人目昭彰,一傳出去,不到得輕放過你。”
犹言光天化日,大白天。《初刻拍案惊奇》卷十五:“今日天清日白,在你家里搜出人腿来,众目昭彰。”