约中英慣用例句:
| - 年內履行的合約包括一份采石合約和三份修復石礦場合約。
In 2001, one quarrying contract and three quarry rehabilitation contracts were in force. - 土木工程署轄下的礦務及石礦部,負責執行有關采礦、采石和爆炸品的法例,並管理采石合約。
The Mines and Quarries Division of the Civil Engineering Department enforces legislation relating to mining, quarrying and explosives, and administers quarrying contracts. - 水還足夠,但是機油少了約一誇脫。
Your water's fine but you're down about a quart of oil. - 剛好略低於註滿標記。需要再加大約1誇脫。
It's just a little below the full mark. It'll take about a quart. - 剛好略低於註滿標記。需要再加大約1誇脫。
It's just a little below the full nark. It'll take about a quart. - 配剋英國帝制度量衡係統的一種乾燥容積或容量單位,相當於8誇脫或大約554。8立方英寸
A unit of dry volume or capacity in the British Imperial System equal to8 quarts or approximately554.8 cubic inches. - 配剋美國海關係統的一乾燥容積或容量單位,相當於8誇脫或大約537。6立方英寸
A unit of dry volume or capacity in the U.S. Customary System equal to8 quarts or approximately537.6 cubic inches. - 厄羅伯曾用於西班牙語國傢的測量液體的單位,容量不一,但量酒類時約等於16。2公升(17誇脫)
A liquid measure formerly used in Spanish-speaking countries, having varying value but equal to about16.2 liters(17 quarts) when used to measure wine. - 大約45分鐘。
About three quarter of an hour. - 前聯邦航空局事故調查部門負責人約翰·卡拉漢說,中央情報局官員曾指示他隱瞞1986年11月18日一架日本民航客機在阿拉斯加州安剋雷奇附近遭遇一不明飛行物的真相。
John Callahan,a former FAA division chief of accidents and investigations,said he was directed by CIA officers to cover up a Nov.18,1986,incident involving a UFO and a Japanese airliner near Anchorage,Alaska. - 該航空公司取消了飛往紐約的早班飛機
The airline canceled its early flight to New York. - 這個選定的時候就是該期貨合約的“到期日”,交易所會將期貨的到期日標準化,摩根新加坡指數期貨的到期日是3、6、9、12月份以及其他最近兩個月份的最後一個股市交易日。如此,這個指數期貨會有6個到期日各異的不同期貨合約。
The "specified point in time" is the maturity date of the futures contract. Futures are standardised contracts. The standardised maturities of the SiMSCI Futures will be the last Stock Exchange of Singapore (SES) trading day of the contract months, being the two nearest serial months and the nearest March quarterly months(meaning, in August 98, the following four months: September98, December 98, March 99, June 99). - 約4500個舊的員佐級已婚人員宿舍單位,陸續根據一項翻新計劃獲得改善。
Older quarters continued to be upgraded under a programme to refurbish some 4500 married quarters for Junior Police Officers. - 15歲那年,他參加約瑟夫·蘭納(1801—1843)的咖啡館四重奏樂隊。蘭納本人就是一個傑出的圓舞麯作麯傢。
At the age of fifteen he joined the cafe quartet of Joseph Lanner (1801-1843), himself an outstanding waltz composer. - 海頓,弗朗茲·約瑟夫1732-1809奧地利作麯傢,莫紮特的同時代人,對古典交響樂的發展産生過重大影響,除了歌劇和協奏麯外,他還寫了大量的交響樂和弦樂四重奏
Austrian composer who exerted great influence on the development of the classical symphony. A contemporary of Mozart, he wrote numerous symphonies and string quartets as well as operas and concertos. - 類似的成功;準契約。
a quasi success; a quasi contract. - 曳繩釣魚用曳繩約魚的行為
The act of trolling for fish. - 加蒂諾加拿大魁北剋西南部一鎮,赫爾的東北部,靠近加蒂諾河的河口,大約長386公裏(240英裏),發源於勞倫琴高原,大致以西南流嚮註入渥太華河。此城市是一工業中心。人口74,988
A town of southwest Quebec, Canada, northeast of Hull near the mouth of the Gatineau River, about386 km(240 mi) long. The river rises in the Laurentian Plateau and flows generally southwest to the Ottawa River. The city is an industrial center. Population,74, 988. - 紐約東南的一個島嶼;布魯剋林區和皇后區在它的西端。
an island in southeastern New York; Brooklyn and Queens are on its western end. - 約翰遜使用偽鈔已被捕了。
Johnson has been arrested for shoving the queer. - 約翰是一個怪人,他幾乎總是穿不成雙的襪子。
John's a queer fish; he nearly always wears odd socks. - 約翰,來排隊。
Come and queue up, John. - 去紐約的最快方式是什麽?
What the quickest way to get to new york? - 這個周末我將要乘飛機去紐約旅行。
I shall travel to New York by air this weekend. - 約翰是禮貌的典範。
John is the quintessence of good manners. - 針對市場約束增強的新情況,去年加大了開拓國內市場特別是農村市場的力度。
Aiming at the new circumstances of increased market constrains, we intensified the efforts on tapping domestic market, especially the rural market last year. - 1997年底,這支五人樂隊設法與rac唱片公司成功簽約。
By late 1997,the quintet managed to land a contract with RCA Records. - 這個顯要的身份使他覺得太榮幸,從此他就討厭做生意,討厭住在一個小鎮上,於是歇了生意,告別小鎮,帶着傢屬遷到那離開麥裏屯大約一英裏路的一幢房子裏去住,從那時候起就把那地方叫做盧傢莊。他可以在這兒自得其樂,以顯要自居,而且,既然擺脫了生意的糾纏,他大可以一心一意地從事社交活動。
The distinction had perhaps been felt too strongly. It had given him a disgust to his business and to his residence in a small market town; and quitting them both, he had removed with his family to a house about a mile from Meryton, denominated from that period Lucas Lodge, where he could think with pleasure of his own importance, and, unshackled by business, occupy himself solely in being civil to all the world. - 伴隨着神秘閃光的雷電;有靈異的才能,就能在正午看到月亮-約翰·梅森·布朗。
thunderbolts quivered with elfin flares of heat lightning; the fey quality was there, the ability to see the moon at midday- John Mason Brown. - 這個富有闖勁的zs歲小夥子〔帶着嚴重的宿醉)臨時代替一位生病的指揮,獲得極大的成功,在《紐約時報》的頭版上和擊沉七艘日本艦艇的美國潛水艇占了同樣大小的篇幅。
Filling in for an ailing maestro, the dashing 25-year-old (who had a fierce hangover) was such a smash he got as much front-page space on The New York Times as the American submarines that sank seven Japanese ships. - 這個幹勁十足、患有嚴重宿醉毛病的25歲月小夥子因臨時代替生病的指揮大師隨即就一炮打響,在《紐約時報》上成了與美國潛艇擊沉七艘日本艦同樣重要的頭條新聞。
Filling in for an ailing maestro, the dashing 25-year-old (who had a fierce hangover) was such a smash he got as much front-page space in New York Times as the American submarines that sank seven Japanese ships. - 火車停了,約翰鬱鬱地站了起來,因為他想起了病中的母親。
John rose gloomily as the train stopped, for he was thinking of his ailing mother.
|
|
|