中英慣用例句:
  • (用於放射狀生物體的)位於口腔所在部位的表面或末的。
    (of radiate animals) located on the surface or end opposite to that on which the mouth is situated.
  • 對教育的極端的見解
    Radical opinions on education.
  • 激進的極自由主義。
    radical or extremely liberal.
  • 激進派激進或極的左派分子
    A radical or extreme leftist.
  • 激進主義極主義,尤指政治上或政府中;激進主義
    Extremism, especially in politics or government; radicalism.
  • 反傳統的偏離傳統觀念的;極
    Deviating radically from convention or tradition; extreme.
  • 踝狀突肱骨下與橈骨相連處的圓形突起
    The rounded protuberance at the lower end of the humerus that articulates with the radius.
  • 橫越、支持托梁、墻筋或椽的末以此來把它們的重量傳遞給平行的托梁、墻筋或椽的框架成分。
    a framing member crossing and supporting the ends of joists, studs, or rafters so as to transfer their weight to parallel joists, studs, or rafters.
  • 今天的因特網在客戶是html、javascript和java的巨大集合,在服務器是一堆雜七雜八的腳本語言和編譯語言。
    Today's Internet is a vast collection of HTML, JavaScript and Java on the client side and a ragbag of scripted and compiled languages on the server side.
  • 狂怒的充滿或特徵為極憤怒的;暴怒的
    Full of or characterized by extreme anger; raging.
  • 他極痛苦地躺了四天,第五天,他就此長眠不起。
    Four days he lay in agony, and on the fifth clay he found rest.
  • 教堂中靠東繞着聖壇的部分,為神父或牧師及唱詩班所在的地方;通常用格子或扶手繞起來。
    area around the altar of a church for the clergy and choir; often enclosed by a lattice or railing.
  • 他處於極端悔恨之中
    He was in an agony of remorse.
  • 鐵路綫路或公交汽車綫路的任何一
    either end of a railroad or bus route.
  • 熱帶的降雨廣為人知的變化多的;變化的風嚮;可變消費。
    rainfall in the tropics is notoriously variable; variable winds; variable expenses.
  • 馬鞍前突起的部分。
    raised front part of a saddle.
  • 今天下午的大會將是這次運動的開
    A rally this afternoon will kick off the campaign.
  • 岩羚羊一種歐洲山區活動極為敏捷的小羚羊(岩羚羊),有頂嚮後彎的直立角
    An extremely agile goat antelope(Rupicapra rupicapra) of mountainous regions of Europe, having upright horns with backward-hooked tips.
  • 金斯維爾得剋薩斯州南科珀斯剋裏斯蒂西南一城市。它是巨大的王牧場的總部。人口25,276
    A city of southern Texas southwest of Corpus Christi. It is the headquarters for the enormous King Ranch. Population,25, 276.
  • 調查官,巡視員一個調查抱怨和不滿,報告調查結果和公平解决事的人,尤指在互相怨恨的幾方之間,如消費者或學生和一機構、組織或公司之間
    A man who investigates complaints, reports findings, and mediates fair settlements, especially between aggrieved parties such as consumers or students and an institution, an organization, or a company.
  • 我要仔細詳拉斐爾、達芬奇、提香和瑞姆布蘭特的油畫。
    I should look deep into the canvases of Raphael, Leonardo da Vinci, Titian, Rembrandt.
  • 響尾蛇發聲器官的末
    The tip of a rattlesnake's rattle.
  • 尾巴末有搖晃時會發出響聲的角質肢節的槽角蝰。
    pit viper with horny segments at the end of the tail that rattle when shaken.
  • 音響構造響尾蛇尾部尖能發出連續響聲的結構
    The series of horny structures at the end of a rattlesnake's tail.
  • 響尾蛇一種西半球有毒蛇響尾蛇和響尾蛇屬其尾有一串鬆散,連接的角質肢節,能通過震動發出格格或沉悶的響聲
    Any of various venomous New World snakes of the genera Crotalus and Sistrurus, having at the end of the tail a series of loosely attached, horny segments that can be vibrated to produce a rattling or buzzing sound.
  • 瑪瑙製工具一種裝有瑪瑙的工具,如頂裝有瑪瑙的拋光器
    A tool with agate parts, such as a burnisher tipped with agate.
  • 兩相比較,可見華族調解人看待爭,不僅着眼於個人的利益,而且將視野放大到社會的範圍。
    In contrast, the Chinese mediators see the dispute as part of a large context that goes beyond the individual interest and into the realm of the community.
  • 侍者著滿滿一盤飯菜回到他的桌邊。
    The waiter reappear at his side with a loaded tray.
  • 部位高爾夫球棍頭上和桿相連的彎頭
    A lower, rearward surface, as of the head of a golf club where it joins the shaft.
  • 中國一貫主張,對於雙邊和多邊經濟貿易關係中出現的摩擦和爭,有關方面應當本着相互尊重的原則,通過友好協商謀求合理解决。
    China has always advocated that parties involved should adhere to the principle of mutual respect and settle bilateral or multilateral trade disputes, reasonably, through friendly discussions.
  • 變化多的情節;麯折推理
    A tortuous plot; tortuous reasoning.
  • 名古屋日本本州中部一城市,位於伊勢灣的頂、京都以東。是16世紀的一個要塞城鎮,在二戰遭受狂轟後被重建。人口2,116,350
    A city of central Honshu, Japan, at the head of Ise Bay east of Kyoto. A fortress town in the16th century, it was rebuilt after heavy bombing in World War II. Population,2, 116, 350.