中英慣用例句:
  • 真是個怪人!
    What a queer bird!
  • 選擇這樣的時間可怪。
    It was a queer time to choose.
  • 比爾可能的不老實。
    Bill may have been on the queer all right.
  • 這又是樁怪事,說的,今天盡是怪事!”
    That WILL be a queer thing, to be sure! However, everything is queer to-day.'
  • 他把錢都輸光了,現在可狼狽了.
    He lost all his money gambling and now he's really in Queer Street.
  • 他們到那兒去找黃金/理。
    They went there in quest of gold/truth.
  • 由於單純的人口壓力,墨西哥正在做任何其他政府都沒有認考慮過的事:徵服美國。
    Through sheer population pressure Mexico is accomplishing what no other for-eign government has ever seriously attempted: con-quest of the United States.
  • 為了尋找男低音,合唱團實施了公關閃電行動,在每座宿舍樓裏都大量而醒目地張貼了告示,號召“正的男子漢高聲唱吧!”
    In its quest for low-end sounds, the group conducted a public relations blitz, plastering every dorm with signs declaring "Real Men Sing Loud!"
  • 這個油點在布上已有很長時間了、我不知道還能否洗淨。
    That oil mark has been on the cloth for so long that I doubt if it will scrub out.
  • 不足憑信的作者身份不明的或實性可疑的
    Of questionable authorship or authenticity.
  • 價值、用途、實性有問題的物件
    An object of questionable value, usefulness, authenticity
  • 它是否實值得懷疑。
    It is questionable whether it is true.
  • 可疑著作,不足信的聲明作者或實性可疑的著作或聲明
    Writings or statements of questionable authorship or authenticity.
  • 你長得可真快呀!
    How quick you are growing
  • 這些豬長膘真快。
    These pigs laid on quick.
  • 自從我們安裝了傳機,與總部的溝通更快了。
    Communicate with head office has been quicker since we installed the fax.
  • 自從我們安裝了傳機,與總部的溝通更快了。
    Communicate with head office have is quicker since we install the fax.
  • 硫酸銅和生石灰的溶液,用作殺菌劑。
    a solution of copper sulfate and quicklime used as a fungicide.
  • 這兒真安靜。
    It's so quiet here.
  • 這兒真安靜。
    It 's so quiet here.
  • 同時,你可以多去圖書館,那兒要安靜些,那兒可以給你認學習提供一個更有利的環境。
    Meanwhile, make more use of the library. it's quieter and provides a more conducive atmosphere for serious studying.
  • 那群女孩子的行為叫人費解,她們的目的是什麽?
    Those girls' behaviour is difficult to understand. What are they aiming at?
  • 他從未正戒過酒,一小杯威士忌就足以使他酒癮大發。
    He never really quits. One little drink of whisky is enough to make him fall off the wagon.
  • 你今天早上跟班納特太太說,如果你决定要從尼日斐花園搬走,你五分鐘之內就可以搬走,這種話無非是誇耀自己,恭維自己。再說,急躁的結果衹會使得應該要做好的事情沒有做好,無論對人對已,都沒有正的好處,這有什麽值得贊美的呢?”
    When you told Mrs. Bennet this morning that if you ever resolved on quitting Netherfield you should be gone in five minutes, you meant it to be a sort of panegyric, of compliment to yourself -- and yet what is there so very laudable in a precipitance which must leave very necessary business undone, and can be of no real advantage to yourself or any one else?"
  • 怪病想象的或實存在的疾病或病痛,尤指皮膚疾病
    A disease or ailment, imaginary or real, especially one affecting the skin.
  • 據稱他為推敲這些新詞觀看了大量的動作片、肥皂劇和智力測驗節目,是工作娛樂兩不誤。
    He says his job also gives him an excuse to watch a lot of action films, soap operas and quiz shows, to look for more new terms.
  • 最近,我是夠傻的從雜志上選了一組關於"浪漫婚姻"的測試題自己測試了一下。
    Recently, I was foolish enough to take one of those magazine quizzes on "romantic marriage".
  • 定額,定額。。。。。我是受夠了!覺得胃都痛了。
    Quota, quotas...I have had it up to here! I feel like I have got a stomachache.
  • 定額,定額.....我是受夠了!覺得胃都痛了。
    Quota, quotas... I have had it up to here! I feel like I being getting a stomachache.
  • 這個新來的推銷員不尋常,他在第一個星期裏就超額完成了他全月的推銷定額。
    The new salesman is quite an operator. He exceeded his month's quota in the first week.
  • 拿但業說:“拉比,你是神的兒子,是以色列人之王。”
    "Rabbi," said Nathanael,"you are the Son of God;you are king of Israel."
  • 裁判員是如何知道選手們是否正遊到了泳道的盡頭呢?
    Hi-tech is incredible. How do the racers turn?