然中英慣用例句:
| - 城市裏喧鬧的人聲和熱鬧的生活,加上鱗次櫛比的樓房建築,在令人驚愕的同時,又令人怦然心動,教給人們模棱兩可的生活意義。
A blare of sound, a roar of life, a vast array of human hives, appeal to the astonished senses in equivocal terms. - 現在的世界,是處在革命和戰爭的新時代,是資本主義决然死滅和社會主義决然興盛的時代。
The world today is in a new era of wars and revolutions, an era in which capitalism is unquestionably dying and socialism is unquestionably prospering. - 地區間經濟和社會發展不平衡現象將長期存在,消除貧睏的任務依然艱巨;
with the unbalanced economic and social development among different regions continuing to exist for a long period, it is a most arduous task to eradicate poverty; - 雖然,嚴刑峻法也不可能完全杜絶罪案的發生,但是法正、管嚴肯定有阻嚇與抑製的效果。
Of course, crime cannot be eradicated even with tough laws and severe punishment. But the deterrent effect will make it clear to potential law-breakers that crime does not pay. - 比如說文藝界的宗派主義吧,這也是原則問題,但是要去掉宗派主義,也衹有把為工農,為八路軍、新四軍,到群衆中去的口號提出來,並加以切實的實行,才能達到目的,否則宗派主義問題是斷然不能解决的。
Take, for instance, the sectarianism in literary and art circles. This too is a question of principle, but sectarianism can only be eradicated by putting forward and faithfully applying the slogans, "For the workers and peasants!", "For the Eighth Route and New Fourth Armies!" and "Go among the masses!" Otherwise the problem of sectarianism can never be solved. - 徹底消除戰爭慘禍,實現全面、持久的和平,依然是愛好和平的人們所面臨的一
The complete eradication of the disaster of war and the realization of a complete and lasting peace, remain a highly complex and difficult task before the - 因此,徹底消除戰爭慘禍,實現全面、持久的和平,依然是愛好和平的人們所面臨的一項十分復雜和艱巨的任務。
The complete eradication of the disaster of war and the realization of a complete and lasting peace, therefore, remain a highly complex and difficult task before the peace-loving people of the world. - 他擦去試卷上的鉛筆筆跡然後遞給了老師。
He erased pencil marks form the test paper and handed to the teacher. - 因為他是智謀,而不是用巫術,所以,雖然他出身於最破舊的雪屋,卻登上了首領的位子,在以後的歲月裏,他的臣民過着幸福的生活,沒有人因為饑餓而在夜裏暗暗哭泣。
Because he used head craft instead of withcraft, he rose from the poorest igloo to be the chief in the village. And for all the years that followed his people w ere happy. No one cried at night with pains of hunger. - 突然俯身低下從垂直方向上相對高的位置降到低的位置
A sudden drop from a relatively erect to a less erect position. - 突然倒下突然失去垂直的或筆直的位置
To lose an upright or erect position suddenly. - 這位老人仍然能挺直腰板走路。
the old man still walks erectly. - 她初見金字塔時,敬畏之感油然而生
Her first view of the pyramid filled her with awe - 再說說我們的人文教育,其所以不很成功,固然跟學生少學歷史、地理、文藝(廣義的文藝是包括各種藝術)有關,但根本原因是我們構建了一座巨大的“教育金字塔”,按照既定的標準,通過層層篩選、淘汰,選拔出符合既定標準的精英。
One reason we have not been very successful with the humanities is that our students are not keen on subjects such as history, geography and the arts in various forms. The root cause, however, is that we have built a gigantic “education pyramid” to eliminate and select students at different levels, based on criteria already agreed upon, to pick the cream of the crop. - 有許多學者似乎生活於不同的時代裏,相距多年,然而他們思想的方法和他們的情感卻那麽相似,使人在一本書裏讀到他們的文字時,好象看見自己的肖像一樣。
Scholars seem to have lived in different ages, separated by centuries, and yet their modes of thinking and feeling were so akin that their coming together across the pages of a book was like a person finding his own image. - 在美國、挪威、德國、比利牛斯山和阿爾卑斯山的森林中,伐木工人砍伐的主要是自然生長的樹木。
In the forests of America, Norway, Germany, the Pyrenees and Alps, this sort of labour is largely employed on trees of spontaneous growth. - 分配角色分配扮演一種和某人個性相近或自然的或和某人外表適合的角色
To cast in an acting role akin or natural to one's own personality or fitted to one's physical appearance. - 敵人的情況也不同了,他將不再是裝備ak-47或semtex炸彈的簡簡單單的恐怖分子(雖然這樣的恐怖分子依然存在);
The enemy will be different,too.No longer will it be the simple terrorist armed with an AK-47 or the Semtex bomb(although he will still be around); - “那個護士說我什麽也不能做的原因是我不相信自己”她說,“突然,我下定决心,樹立信心我能不靠任何幫助走下過道。”
“The nurse commented that the reason I couldn't do anything was because I didn't believe I could,” she says. “Suddenly, I was determined. I wanted to believe I cou ld walk down the aisle unaided.” - 今天的辛迪士不急於第二次結婚--她們寧願順其自然。
And today's SINDIs are in no hurry to walk up the aisle for a second time -- they are choosing to go it alone. - 在其近旁,可以分辨出聖日耳曼集市場的四邊形圍墻,時至今日,依然是個市場;
Close beside it one descried the quadrilateral enclosure of the fair of Saint-Germain, where the market is situated to-day; - 更重要的是,有了這個基礎,再過五十年,再翻兩番,達到人均四千美元的水平,在世界上雖然還是在幾十名以下,但是中國是個中等發達的國傢了。
More important, if with this as a foundation we can continue to develop, in another 50 years we shall again quadruple our per capita GNP to $4,000. This will put China among the moderately developed countries, though its place will still be lower than that of dozens of others. - 然而,一部分同志曾在這個偉大鬥爭中跌下了或跌下過機會主義的泥坑,這仍然是因為他們不去虛心領會過去的經驗,對於中國的歷史狀況和社會狀況、中國革命的特點、中國革命的規律不瞭解,對於馬剋思列寧主義的理論和中國革命的實踐沒有統一的理解而來的。
Nevertheless, in the course of these great struggles some of our comrades sank into the quagmire of opportunism, or did so at least for a time, and again the reasons were that they did not learn modestly from the experience of the past, did not acquire an understanding of Chinese history and society and of the specific features and laws of the Chinese revolution, and did not have an understanding of the unity between the theory of Marxism-Leninism and the practice of the Chinese revolution. - 然而,內特網不完全是密封的應用。
However, intranets are hardly airtight applications. - 待我們吃完糖果或水果,她總要將我們送到屋前的門廊,叮囑我們要多謝母親給她送食品,要我們對父母親轉達一些稀奇古怪的老式祝願,然後就轉身回到屋裏,隨手關上門,使那裏再次成為神秘世界。
When we had finished our sweetmeats or fruit she would accompany us to the stoep, bidding us thank our mother for her gift and sending quaint, old-fashioned messages to her and the Father. Then she would turn and enter the house, closing the door behind, so that it became once more a place of mystery. - 世間有各式各樣的美,溫柔的美,文雅的美,雄壯的美,莊嚴的美,奇怪的美,崢嶸的美,純然的力量的美,以及古色古香的美。
There are so many kinds of beauty, beauty of tenderness, of gracefulness, of majesty, of austerity, of quaintness, of ruggedness, of sheer strength, and of a suggestion of the antique. - 她自己為人也好,平日間待人接物,都很和藹,沒有一些兒氣,她傢裏有許多祖上的遺産,呼奴使婢,坐着穿吃,真的什麽都不用憂慮,衹有一件缺憾,就是她嫁了幾年,還不曾生個兒子,總覺得美中不足,雖然旁人沒因此就輕視了她。
She herself treated others very well. In all her dealings with everyone, she was friendly and completely without airs. Her family had a great deal of inherited wealth, with servants and maids at their beck and call; no one had to work for a living. Truly no one had to worry about anything. There was only one thing of great regret; that is, after several years of marriage, she had not been able to beget a son. She had therefore felt something missed in the midst of plenty, although no one thought any less of her on account of this. - 然而即在《舊約》之中,如諦聽大衛底琴音,就一定可以聽見與歡頌一般多的哀歌;並且聖靈的畫筆在形容約伯底苦難上比在形容所羅門底幸福上致力得多了。
Yet, even in the Old Testament, if you listen to David's harp, you shall hear as many hearselike airs,as carols: and the pencil of the Holy Ghost hath laboured more, in describing the afflictions of Job, than the felicities of Solomon. - 然而謝遼日卡在動手工作以前,裝腔作勢,延挨很久,不住地使性子,責怪瑪特威說:
But before proceeding to the work Seryozhka spends a long time in airs and graces, whims and reproaches… - 當然,我並不是說馬來人完全沒有受到任何歧視。
Surely I cannot qualify my stand by saying that there is no discrimination at all. - 植樹造林工作的開展,使西藏人民實現了由千百年來被動適應自然,進入主動改造自然的質的飛躍。
Such afforestation efforts enabled the Tibetan people to achieve a qualitative leap from the centuries-old passive adaptation to natural conditions to remaking nature on their own initiative. - 然而這種流動是有限製的,即流動於執行這一方針的各種不同的戰爭行動的範圍中,而不是這一方針的根本性質的流動,即是說,是數的流動,不是質的流動。
But it is fluid within limits, fluid within the bounds of the various war operations undertaken for carrying it out, but not fluid as to its essence; In other words, it is quantitatively but not qualitatively fluid.
|
|
|