中英慣用例句:
  • 心不在的教授忘了在紐卡斯爾下車,一直被拉到了愛丁堡。
    The absent-minded professor forgot to get off at Newcastle and was taken on to Edinburgh.
  • 他心不在焉。
    His mind was elsewhere.
  • 他們看出來,今晚他心不在
    They saw that tonight his mind was elsewhere.
  • 你一定心不在——吃豌豆是不用刀的!
    You must be forgetting yourself—you don’t eat peas with a knife!
  • 你一定是心不在--吃豌豆是不用刀的。
    You must be forgetting yourself you don't eat peas with a knife.
  • 不入虎穴,得虎子。
    Great gains are not won except by great risks.
  • 不入虎穴,得虎子。
    Great gain is not win except by great risk.
  • 有一天,人們看見一個有名的心不在的老師在路上走,他的一隻腳一直踏在街溝裏,另一隻腳踩在人行道上。
    A notoriously absent-minded professor was one day observed walking along the street with one foot continually in the gutter, the other on the pavement.
  • 別為了破一個雞蛋而叫人去取斧頭——殺雞用牛刀。
    Send not for a hatchet with which to break open an egg.
  • 心不在的,茫然的陷入沉思且未註意到周圍的情況或活動的;出神的
    Deep in thought and heedless of present circumstances or activities; preoccupied.
  • 你是否曾在開會時心不在,是否曾在電腦前猛然清醒,或曾在看電視節目時睏倦打盹?
    Even space out during a meeting, jerk awake while at your computer, or snooze through part of a TV show?
  • 不入虎穴焉得虎子?
    How can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair?
  • 中國人有一句老話:“不入虎穴,得虎子。”
    There is an old Chinese saying, "How can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair?"
  • 但如果父親是一個冷漠、喜歡挑剔或者心不在的人,女兒會感到自己不太可愛或者缺乏魅力。
    But if the father is cold, critical or absent, the daughter will tend to feel she's not very lovable or attractive.
  • 過而能改,善莫大;亡羊補牢,猶未晚也。
    It's never too late to mend.
  • 過而能改,善莫大
    It is good that mend.
  • 【諺】小題大做;殺雞用牛刀。
    Take not a musket to kill a butterfly.
  • 從未騎馬,能落馬。
    He that never ride never fall.
  • 不入虎穴,得虎子。
    Nothing ventured. Nothing gained.
  • 不入虎穴,得虎子。
    Nothing ventured, nothing had.
  • 她心不在地隨便作了回答;她隨便就把他甩了,甚至連一個最簡單的問候都沒有。
    replied offhand, his mind a million miles away; she threw him over offhandedly without even a Dear-John letter.
  • 有人若穿着不太幹淨的方格襯衣,不係領帶出席聚會或招待會,或是兩天不颳鬍子出席商務會議,別人决不會把他錯當成是心不在的天才。
    The man who appears at a party or a reception in a not-too-clean plaid shirt, without tie, or at a business meeting with a two-days growth of beard will never be mistaken for an absent-minded genius.
  • 他心不在焉地回答我.
    He answered me in a rather preoccupied manner.
  • 他心不在,正一心想着別的事情。
    His mind switched off, he was preoccupied with another subject.
  • 你昨天在馬路上心不在,沒有認出我。
    You were too preoccupied to recognize me in the street yesterday.
  • "你昨天在公共汽車站上心不在,沒有註意到我。"
    You were too preoccupied to notice me at the bus stop yesterday.
  • 他說話時,我心不在
    As he spoke my thoughts wandered.
  • 你真是典型的心不在的教授先生。
    You is really the typical absent-minded professor.
  • 他心不在地把筆落在桌子上。
    He left the pen on the table unawares.
  • 不入虎穴,得虎子。
    Nothing venture, nothing win.
  • 不要心不在焉。
    Don't let your thougnts wander.
  • 但是無度的淫愛則使人敗壞並卑賤
    but wanton love corrupteth and embaseth it.