中英慣用例句:
  • 整個建築物不久就燃起來了。
    The whole building was soon aflame.
  • 森林被閃電點燃了;連汽車的輪胎都着了;被煙花點亮了的夜晚;在桌子上燃的蠟燭;壁爐裏燃的木頭;點燃了的香煙;得噼啪作響的火;着火的房子。
    forests set ablaze (or afire) by lightning; even the car's tires were aflame; a night aflare with fireworks; candles alight on the tables; blazing logs in the fireplace; a burning cigarette; a flaming crackling fire; houses on fire.
  • 因惡語謾駡而怒火中的;荒唐人類的諷刺像;對誇張的恭維我都給以諷刺的回答。
    afire with annihilating invective; a devastating portrait of human folly; to compliments inflated I've a withering reply- W.S.Gilbert.
  • 聚焦的光綫會讓東西起來。
    focused light rays can set something afire.
  • 使燃燒;照亮
    To set afire; light.
  • 火燃的煙囪根部墻上的凹室。
    an open recess in a wall at the base of a chimney where a fire can be built.
  • 有幾幢房子被得面目全非。
    Several houses were burnt beyond recognition.
  • 重新在被戰火中焚的地方造林。
    re-afforest the area that was burned during the fighting.
  • 嚴重的慢性大腸和直腸發炎:反復腹痛,,發冷,和大量腹瀉。
    a serious chronic inflammatory disease of the large intestine and rectum characterized by recurrent episodes of abdominal pain and fever and chills and profuse diarrhea.
  • 教區長的住宅毀,但教堂本身幸免。
    The rectory burned but the church itself was spared.
  • 四日熱,三日瘧每七十二小時復發的瘧疾性發
    A malarial fever recurring every72 hours.
  • 黃土經過煅後製成的一種紅棕色顔料。
    a reddish-brown pigment produced by roasting sienna.
  • 身體組織(特別是皮下)發炎;,腫脹,發紅和疼痛。
    an inflammation of body tissue (especially that below the skin) characterized by fever and swelling and redness and pain.
  • 阿司匹林可以退燒.
    Aspirin can reduce fever.
  • 成灰燼或成為灰燼
    To burn or reduce to cinders.
  • 完全掉;化為灰燼。
    burn up completely; reduce to ashes.
  • 退熱的能使高減退的;解熱的
    Capable of reducing fever; antipyretic.
  • 消炎的減輕炎癥或高的;抗發炎的
    Reducing inflammation or fever; anti-inflammatory.
  • 使某物完全光的行為;減少到骨灰。
    the act of burning something completely; reducing it to ashes.
  • 蝕,熔蝕宇宙飛船或導彈重新進入大氣層時,通過熔化熱防護外殼來抵消與大氣摩擦所産生的高熱
    The dissipation of heat generated by atmospheric friction, especially in the atmospheric reentry of a spacecraft or missile, by means of a melting heat shield.
  • 也不必說大大小小的廚房、地窖、配膳室、傢人公共膳堂;還有一些傢禽飼養場,設有二十二個通用實驗室,從烤到配酒都研究;
    not to mention the kitchens, the cellars, the domestic offices, the general refectories of the house, the poultry-yards, where there were twenty-two general laboratories, from the bakehouses to the wine-cellars;
  • 使改變顔色或味道。
    burn so as to affect color or taste.
  • 撥火棒用於烤或精煉爐中的相似工具或機械操作裝置
    Any of various similar tools or mechanically operated devices used in roasting or refining furnaces.
  • 胃灼熱一種由於酸性胃液回流入食管下端而引起的通常集中在胸中部靠近胸骨處的灼感
    A burning sensation, usually centered in the middle of the chest near the sternum, caused by the reflux of acidic stomach fluids that enter the lower end of the esophagus.
  • 這片煙霧中的懸浮顆粒主要是由於燃料的不充分燃造成的,因為亞洲許多地區人們還在使用牛糞和煤油作燃料來做飯,這樣的燃料往往是不能充分燃的。
    A large part of the aerosol cloud comes from inefficient cookers, where fuels such as cow dung and kerosene are used to cook food in many parts of Asia.
  • 由愛琴海群島上的利姆諾斯島發現的紅褐土製成的。
    made from the reddish-brown clay found on the Aegean island of Lemnos.
  • 近日,一位英國教區牧師的一句話讓無數小孩子哭出了聲,也使他們的傢長目瞪口呆不知所措。他說,如果聖誕老人真的駕着馴鹿以超音速飛行在空中給孩子們送禮物的話,他早就起火成碎片了。
    A British vicar reduced young hildren to tears and stunned their parents when he said Santa Claus and his reindeer would burn to a crisp while delivering presents at supersonic speed.
  • 近日,一位英國教區牧師的一句話讓無數小孩子哭出了聲,也使他們的傢長目瞪口呆不知所措。他說,如果聖誕老人真的駕着馴鹿以超音速飛行在空中給孩子們送禮物的話,他早就起火成碎片了。
    Several hundreds of students dressed as Santa Claus A British vicar reduced young hildren to tears and stunned their parents when he said Santa Claus and his reindeer would burn to a crisp while delivering presents at supersonic speed.
  • 李·雷菲爾德是教區的替補牧師,他在頌歌布道時開玩笑說,為了給9180萬家庭送去禮物,聖誕老人駕着馴鹿的飛行速度必須是音速的3000倍,如果真是那樣的話,他早就着火起來了。他的話粉碎了許多孩子的夢想和寄托。
    Stand-in vicar Lee Rayfield shattered the illusions of dozens of kids when he joked in his carol service sermon that Santa and his reindeer would burn up doing 3,000 times the speed of sound as they delivered gifts to 91.8 million homes.
  • 這會減輕發的熱度。
    This will relieve the heat of the fever.
  • 不過,現在退了,我又覺得餓了,吃得津津有味呢。
    But now, with the fever gone, I feel hungry again and eat with great relish.
  • 如果一顆有如此大的質量、甚至更大質量的恆星發生超新星爆炸,它會在燃後留下質量相當大的一些恆星殘留物。
    If a star that massive or larger undergoes a supernova explosion, it may leave behind a fairly massive burned out stellar remnant.