林中英慣用例句:
| - 格林太太不放心讓孩子這麽晚外出。
Mrs Green had qualms about letting the child go out so late. - 20世紀80年代中期到晚期,在南美洲砍伐森林的速率突然迅猛下降,主要是由於巴西經濟和稅收政策的變化。但是在非洲和東南亞,儘管數量很少,砍伐的速度依然很高。
In the middle- to-late 1980s, the rates of deforestation in South America slowed dramatically, largely due to economic and tax policy changes in Brazil, but the pace of cuffing in Africa and Southeast Asia, though poorly quantified, remains high. - 喂!我是大陸航空公司,您是林先生嗎?
Hello. I am calling from intercontinental airlines. Is this Mr. Lin? - 喂!我是大陸航空公司,您是林先生嗎?
Hello. I am calling from intercontinental airlines. be this Mr. Lin? - 獵人失去了在林中追捕的鳥獸蹤影。
The hunter lose sight of their quarry in the forest. - 第二十三條 禁止毀林開墾和毀林采石、采砂、采土以及其他毀林行為。
Article 23 Land reclamation at the expense of deforestation, rock quarrying, sand quarrying, soil extracting and other activities at the expense of deforestation shall be forbidden. - 第四十四條 違反本法規定,進行開墾、采石、采砂、采土、採種、采脂和其他活動,致使森林、林木受到毀壞的,依法賠償損失;
Article 44 In case that land reclamation, rock quarrying, sand quarrying, soil extracting, seed collecting, resin tapping and other activities are conducted in violation of the provisions of this law, as a result of which the forests and trees are damaged, the compensation in damages shall be paid; - 去年,唐四重奏和化生藝術團合作跨界舞臺《想像的森林》,也明顯準備不足。
Imagine Forest, a joint effort by Arts Fission Company and the T’ang Quartet, showed clearly that the preparations were inadequate. - 其他精彩節目包括香港國際電影節、柏林愛樂樂團四重奏、蒙地卡羅芭蕾舞團的舞蹈表演、鋼琴傢拉莎.貝爾文及彼得.多諾浩的表演。
Other programme highlights included the Hong Kong International Film Festival, the Philharmonia Quartet Berlin, Les Ballets de Monte Carlo, and pianists Lazar Berman and Peter Donohoe. - 因此,請您聆聽一下這鐘樓樂隊的奏鳴,想象一下在整個音響之上彌散開來的五十萬人的悄聲細語、塞納河永無盡期的哀訴、風聲沒完沒了的嘆息、天邊山丘上宛如巨大管風琴木殼的四大森林那遙遠而低沉的四重奏;
Lend an ear, then,to this concert of bell towers; spread over all the murmur of half a million men, the eternal plaint of the river, the infinite breathings of the wind, the grave and distant quartette of the four forests arranged upon the hills, on the horizon,like immense stacks of organ pipes; - 目下我們有他在一本四開本書的邊上所寫的註,書名是《貴人日耳曼和剋林東、柯恩華立斯兩將軍以及美洲海域海軍上將們的往來信札》,凡爾賽盤索書店及巴黎奧古斯丁河沿畢索書店印行。
We now have under our eyes a note written by him on the margin of a quarto entitled Correspondence of Lord Germain with Generals Clinton, Cornwallis, and the Admirals on the American station. Versailles, Poincot, book-seller; and Paris, Pissot, bookseller, Quai des Augustins. - 沿河的堤岸,雖然衝垮了,或者說有幾個地段中斷了,還是沿着塞納河而下,從比利炮臺一直延伸到樹林炮臺,換言之,從今日豐登𠔌倉所在地直至杜伊勒裏宮所在地。
Its quay, broken or interrupted in many places, ran along the Seine, from the Tour de Billy to the Tour du Bois; that is to say, from the place where the granary stands to-day, to the present site of the Tuileries. - 沿河街道上有五、六座這樣的大廈,諸如與貝爾納丹修道院共用小塔旁邊大院墻的洛林公館,再如納勒公館,其主塔正好是巴黎的標界,那黑色三角形的尖形屋頂一年當中有三個月把殷紅的夕陽遮住了一角。
There were five or six of these mansions on the quay, from the house of Lorraine, which shared with the Bernardins the grand enclosure adjoining the Tournelle, to the Hotel de Nesle,whose principal tower ended Paris, and whose pointed roofs were in a position, during three months of the year, to encroach, with their black triangles, upon the scarlet disk of the setting sun. - 分隔曼哈頓,布朗剋斯與皇后區,布魯剋林的河。
a tidal strait separating Manhattan and the Bronx from Queens and Brooklyn. - 紐約東南的一個島嶼;布魯剋林區和皇后區在它的西端。
an island in southeastern New York; Brooklyn and Queens are on its western end. - 阿斯匹林將止住你的頭疼。
Aspirin will quell your headache. - 歐洲南部和北非乾燥的叢林中的一種小灌木;栽培供欣賞其美麗的花和柔軟、芬芳、長有絨毛的常緑葉。
small shrubs of scrub and dry woodland regions of southern Europe and North Africa; grown for their showy flowers and soft often downy and aromatic evergreen foliage. - 草地和叢林中陸棲穴居並是夜間活動的蛙,頭的上表皮非常硬;産於美國西南部。
terrestrial burrowing nocturnal frog of grassy terrain and scrub forests having very hard upper surface of head; of the United States southwest. - 在陡峭的深𠔌,仍有昔日森林的殘跡,多為灌林或茂密林地。
Remnants of the original forest cover, either scrub forest or well-developed woodlands, are still found in steep ravines. - 半日花屬的任何一種植物;生命力強,生長在多石的高山草地或乾燥的叢林地區。
any plant of the genus Helianthemum; vigorous plants of stony alpine meadows and dry scrub regions. - 生長於熱帶森林和叢林地帶的大而生命力強的附生蕨類植物;産於非洲、亞洲和澳大利亞。
large robust epiphytic ferns of tropical forest and scrub; Africa and Asia and Australia. - 跑起來很快的澳大利亞小鳥,與鷦鷯類似,經常棲息在灌木叢或矮樹林中。
small fast-running Australian bird resembling a wren and frequenting brush or scrub. - 赫奇博士和他的同事,伊利諾伊州大學的查爾斯·沃爾夫均發現剋林頓先生在被問及與菜溫斯基小姐的關係的尷尬問題時,頻繁地躲避提問者的註視,變得張口結舌而且比平時更頻繁地觸摸鼻子。
Dr Hirsch and his colleague Charles Wolf of the University of Illinois both spotted that Mr. Clinton frequently broke the questioner's gaze, became tongue-tied and touched his nose far more often than normal when asked awkward questions about his relationship with Miss Lewinsky. - 數月前剋林頓州長同意與布什先生交手三次,由兩黨組成的總統辯論委員會主辦。布什助選團巧妙地拖延,然後對辯論形式提出異議。委員會根據過去經驗,合情合理地提議由一人主持辯論。但是布什先生堅持由一組記者來發問的笨拙形式。這種方式在過去辯論時曾窒礙難行。
Gov.Bill Clinton agreed months ago to three encounters with Mr.Bush, sponsored by the bipartisan Commission on Presidential Debates. The Bush campaign artfully dawdled, then took issue with the debate format. The commission, reacting to past experience, sensibly proposed a single moderator. But Mr.Bush is holding out for the cumbersome format of a panel of journalist questioners that has clotted past debates. - 第五集團軍指揮所設在機場附近的鬆林裏,英王的座機可在此降落。
The commanding post of the 5th Group Army was set in a pine forest nearby an airfield where his Majesty's plane was going to land. - 飛機場的四周都是樹林.
The airfield is bounded by woods on all sides. - 他是個典型的學者加運動員型的男孩,在1996年的美國奧林匹剋遊泳選拔賽中獲得第五名,1997年以3.75的平均積分點畢業於洛斯加托斯市中學。
He was the quintessential scholar?athlete, finishing fifth in the 1996 U.S. Olympic swimming trials and graduating from Los Gatos High with a 3.75 GPA in '97. - 吉斯林,v.a.l.j.
Vidkun Abraham Lauritz Jonsson Quisling (1887~1945) - (一)對森林實行限額采伐,鼓勵植樹造林、封山育林,擴大森林覆蓋面積;
1) To impose a quota on forest cutting and encourage forest planting in order to expand the area of forest coverage; - 那衹兔子奔進落葉鬆林裏。
The rabbit ran into a larchen wood. - 當切爾西·林頓和白宮實習生談戀愛的消息傳出後,很多人說這和電視連續劇《白宮群英》故事相似。電視劇中的總統女兒和一位白宮助手墜入情網。
When news broke of Chelsea Clinton's romance with a White House intern, there were many who noted that life appeared to be imitating The West Wing, in which a fictional First Daughter goes out with a young White House aide. - 美國西部長在沙質林地或溪岸上的一種灌木,羽狀葉、生滿灰白色柔毛,總狀花序、花顔色深暗;有些人認為這種植物指示鉛礦的存在。
shrub of sandy woodlands and stream banks of western United States having hoary pinnate flowers and dull-colored racemose flowers; thought to indicate the presence of lead ore.
|
|
|