中英慣用例句:
  • 說來有一點復……我是computer的racheledwards。
    It 's a little complicated... this is Rachel Edward of Computer...
  • 人工智能程序最大的用途是尋出從柴油機到核潛艇直到人體這一復係統的故障的專傢咨詢。
    The biggest use of AI programs is as expert adivsors for trouble-shooting complex systems ranging from diesel engines to nuclear submarines to the human body.
  • 人工智能程序最大的用途也許是為從內燃機到核潛艇等各種復體係進行故障尋跡提供專傢咨詢。
    Perhaps the biggest use of AI(Artificial Intelligence) program is as expert advisors for trouble diesel engines to nuclear submarines.
  • 雷達目標和雜波
    radar target and clutter
  • 用索瓦爾的說法,叫“城島”,在他亂的著作中有時也有一些文筆優美的詞句:城島宛如一艘大船順流駛嚮塞納河中央,結果陷入泥沙而擱淺了。
    "The island of the City," as Sauval says, who, in spite of his confused medley, sometimes has such happy turns of expression,--"the island of the city is made like a great ship, stuck in the mud and run aground in the current, near the centre of the Seine."
  • 熱帶美洲一年生草,有輻射狀邊花的白色頭狀花序;暫生於美國南部。
    tropical American annual weed with small radiate heads of white flowers; adventive in southern United States.
  • 瓜葉菊,千日蓮一種菊科交的裝飾用植物(千裏光屬自詠恢鄭??稍??詡幽搶?旱旱鈉分址庇??矗?醒蘩齙摹⒃由?姆派渥賜紛椿ㄐ蚝鴕?俗⒛康撓幸??庠蟮囊蹲櫻?魑?夷謚參鍩蚧ㄌ持參鋃?惴旱卦災
    Any of several hybrid ornamental plants(Senecio hybridus) in the composite family, derived from species native to the Canary Islands and widely grown as indoor or bedding plants for their showy, variously colored radiate flower heads and attractive silvery foliage.
  • 一種在散熱器和發動機體之間的復管道。
    a flexible hose between the radiator and the engine block.
  • 十字花科植物任一種十字花科(十字花屬或蕓苔屬)植物,其包括有庭薺、傘形屈麯花、甘藍、蘿蔔、花椰菜和許多
    Any of various plants in the mustard family(Cruciferae or Brassicaceae), which includes the alyssum, candytuft, cabbage, radish, broccoli, and many weeds.
  • 船前面甲板上堆滿了繩索物。
    Her decks forward are covered with raffle.
  • 那份志是沒有價值的一堆廢紙。
    That magazine is a worthless rag.
  • 他的論據是一堆亂無章互不相關的事實。
    His argument is a ragbag of disconnected facts.
  • 今天的因特網在客戶端是html、javascript和java的巨大集合,在服務器端是一堆八的腳本語言和編譯語言。
    Today's Internet is a vast collection of HTML, JavaScript and Java on the client side and a ragbag of scripted and compiled languages on the server side.
  • 這本志的答讀者問專欄是我最喜愛的部分。
    The agony column is my favourite part of the magazine.
  • 攪拌器一種混或混合成分或配料的,尤指通過力學攪動的裝置
    A device that blends or mixes substances or ingredients, especially by mechanical agitation.
  • 他從斯賓塞鞋店對面馬路的一傢貨店中,詳細地觀察了拉爾夫·斯賓塞的一舉一動。
    From the drugstore across the street from Spencer’s shoe-store he got a good look at Ralph D.Spencer.
  • 那篇講話亂無章,毫無條理。
    It was a scrappy, rambling speech.
  • 雜亂且不連貫的論證
    A rambling argument that lacked any consistency.
  • 主題不明的,東拉西扯的包含很大範圍的主題;亂無章的
    Covering a wide field of subjects; rambling.
  • 那天,他找了兩條麻袋,拿到亂的木建築構件工廠,賣給了負責釘子裝袋的人。
    That day he found two sacks which he took to the rambling wooden factory and sol d to the man in charge of packing nails.
  • 那次不成功的會議後,問題變得更加復
    The problem merely ramified after the unsuccessful meeting.
  • 技演員們以驚人的敏捷動作表演疊羅漢。
    The acrobats stacked themselves up with amazing agility.
  • 技演員,體操運動員在體操的平衡與靈活技巧方面十分嫻熟
    One who is skilled in feats of balance and agility in gymnastics.
  • 科學家曾用移植的大腦微電極和小型的無綫電接受裝置從500多碼以外引導五衹老鼠穿過一個復的由梯子、臺階、鐵圈和坡道組成的迷宮。
    Scientists used brain implants and tiny radio "backpacks" to guide five rats through a complex maze, composed of ladders, steps, hoops and ramps, from a distance of more than 500 yards.
  • 貨店老闆讓把變了味的黃油退給了他。
    The grocer took back the rancid butter.
  • 通常長在農田和荒地上的一種開黃花的多年生植物,但在牧場上是一種有害草。
    yellow-flowered perennial common in fields and waste places but a weed in rangelands.
  • 美國中部和南部的一種具有銀毛的灌木;是牧場上的一種討厭的草。
    silver-haired shrub of central and southern United States and Mexico; a troublesome weed on rangelands.
  • 各種各樣種的裝飾用的歐洲緑蔭樹的任意一種,大小從矮小的到高大的不等。
    any of various hybrid ornamental European shade trees ranging from dwarf to tall.
  • 記得在波斯灣戰爭期間,一度有謠言說伊拉剋的鬍先將對我國發射導彈,本地家庭主婦便紛紛囤積大米等基本必需品,將貨店搶購一空。
    At one point during the Gulf War, many housewives here ransacked store shelves to stock up basic necessities like rice after hearing rumours that Saddam Hussein might fire missles at us.
  • 因此,我們要求日方必須尊重中方的權利和關切。不要采取可能導致事態繼續升級或者進一步復化的行動。
    Given this, the Chinese side has requested that the Japanese side should fully respect the rights as well as concerns of the Chinese side and refrain from taking action that might lead to the aggregation and complication of the situation.
  • 雜草繁殖很快。
    The weeds propagate themselves rapidly.
  • 它表現在:兩人不在一起時表現出萬般的思念和渴盼,而一旦在一起時,癡迷與興奮的宣泄中又夾着疑惑和焦慮。
    It involves yearning and longing when the beloved person is not there, and rapture and excitement abut through with doubt and anxiety when the lovers are together.